Литвек - электронная библиотека >> Лайон Спрэг де Камп и др. >> Фэнтези: прочее >> Дипломированный чародей/ Кн.1-3 >> страница 130
значения слов и изменения этих значений.

…как змея вокруг Лаокоона. — Лаокоон, троянский прорицатель, был, по преданию, растерзан огромными морскими змеями после того, как отговаривал жителей Трои принимать оставленного ахейцами деревянного коня. Этот эпизод больше известен благодаря великолепной мраморной скульптурной группе «Гибель Лаокоона и его сыновей» (ок. 50 г. до н. э.).

амнезия — потеря памяти (мед.).

«Песнь о Роланде» — героическая поэма французского средневековья.

…имя великана Феррау… — Феррау в «Неистовом Роланде» звали не великана, а одного из сарацинских рыцарей. Надо сказать, что авторы порой довольно вольно перелагают сюжет первоисточника; «Монжуа!» — боевой клич войск императора Карла.

клаустрофобия — боязнь замкнутого пространства (мед.).

Скакун у Роланда — великий Байярд… — еще одна оплошность авторов. Байярд на самом деле принадлежал Ринальду.

Сильван — в римской мифологии бог лесов и дикой природы; Церера — богиня плодородия.

казий — духовное лицо у мусульман, несущее обязанности судьи.

мамелюк — представитель личной гвардии сановного мусульманина, нечто вроде европейского вассала.

Иблис — в мусульманской мифологии дьявол.

имам — духовное лицо у мусульман, руководящее молитвой и пр.

Иншалла! — здесь: «Судьба!»

Мapuдж — джинн, отец Иблиса.

этос — привычка, обычай (греч.).

аутодафе — оглашение и приведение в исполнение приговора инквизиции; сожжение на костре.

гебры — последователи зороастристской религии, огнепоклонники.

In vino veritas — «Истина в вине» (лат.).

рака — святая гробница, вместилище святых мощей.

…си-эм-джи, си-эс-ай, ди-эм-ди… — принятые в англоязычных странах сокращения титулов, званий и принадлежности ко всевозможным обществам. Мерлин, помимо всего прочего, является членом Королевского Общества и Общества Антикваров, кавалером орденов «Звезда Индии», святого Микаэля и святого Георга.


Дипломированный чародей/  Кн.1-3. Иллюстрация № 7
Дипломированный чародей/  Кн.1-3. Иллюстрация № 8
Дипломированный чародей/  Кн.1-3. Иллюстрация № 9
Дипломированный чародей/  Кн.1-3. Иллюстрация № 10

Примечания

1

Перевод В. Тихомирова.

(обратно)

2

Перевод В. Рогова.

(обратно)

3

Нет такого примечания — прим. верстальщика.

(обратно)