(обратно)
Письмена вечные на камнях Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Поэзия Якутии Теги: Поэзия Якутии
Наталья Харлампьева Поэтесса, прозаик. Родилась в 1952 году в селе Маган (пригород Якутска) Республики Саха (Якутия). Окончила филологический факультет Якутского государственного университета. Работала корректором, корреспондентом, главным редактором в журнале и в газете. В настоящее время – советник Главы РС(Я) по вопросам культуры. Председатель Союза писателей Якутии. Автор двадцати поэтических и прозаических сборников. Член Союза писателей России. Народный поэт РС(Я). Заслуженный работник культуры РФ, лауреат Всероссийской литературной премии им. А. Дельвига. Живёт в Якутске. Песня удаганки¹ Аар-татай, дети мои, Ай-ай-ай, дорогие мои! Как же земля оскудела, Благословлённая Богинею Айысыт, Одухотворённая Богинею Ейехсит²! Как же иссохли, Истаяли духи Мира среднего, Лесов сумрачных Да озёр знатных, Да аласов малых! Значит, обиделись, Оскорбились, значит, Светлые боги айыы³, Не дождавшись Благословений, Не испробовав Угощений: Не приветили их По обычаям, Нарушили Законы предков! Вот и глядит гневно Глазом своим вострым Дочь раздоров Эбир кутурук(4), Тут и там мелькая, Вот и ползёт дух наживы Салбаныкы куо (5) Загребущая, От жадности захмелев… Как же испортились нравы, Развязались мысли Людей моих, Стали они поклоняться Тому, в чём нет будущего, Мелкому стали верить, Волю свою утеряли, Силу свою растеряли, Да так, что вихрь малый Их разметает, Духи злобные Походя разносят. Недалеки и легки мысли их, Как высохшая трава! Аар татай, дети мои, Ай-ай-ай, дорогие мои! Немудрено всё это, Ведь человек мира среднего С лицом впереди Зависим от малой малости! Ведь просторы прекрасные Мира среднего, Небо сияющее Синевою над нами – В древности ещё созданные, – Сегодня разодраны, Снесены, разграблены, Духи светлые уже не духи, Силы праведные уже не силы, Не соблюдаются Нравы древние и обычаи, Не закладывается Будущему основа. Вот и настали времена, Где грядёт возмездие за ошибки, Вот и приходят дни, когда Сойдутся слова проклятий. Сами вы виноваты, Что дети ваши Не говорят на родном языке, Что утеряны по дороге Слова благословенные Старца древнего, Что молитесь идолам Жадности и наживы! Но родятся ещё Мудростью увенчанные, Речью напористой одарённые, Так послушаем же их, Прислушаемся к ним! А я-то что? Пусть унылое пенье моё, Стон души моей, Плач пропетый мною Дойдёт до богов наших Юрюн Айыы тойона, Кюн Кюбэй ийэ!(6) Это они нас оберегают И защищают, Жалеют и привечают В жизни нашей! А уж видит это тот, Кто умеет видеть, Да и слышит это тот, Кто умеет слышать… Аар татай, дети мои, Ай-ай-ай, дорогие мои! Не хотите верить – Считайте ложью, Сочтёте ошибкой – Сметайте в мусор! А я мысли горькие Свои развеяла, А я высказала вам, Что хотела! Перевела Ирина Ермакова ___________________________ 1 Удаганка – женщина-шаманка; она поёт песню-предупреждение, что сонм якутских богов стал не почитаем, а из-за этого слабеет не только Природа, но и сами люди. 2 Айысыт, Ейехсит – богини, помогающие людям при рождении и сопровождающие всю жизнь. 3 Айыы – светлые духи природы. 4 Эбир кутурук – дух раздоров (буквально «Пёстрый хвост»). 5 Салбаныкы куо – дух наживы (буквально «Облизывающая губы»). 6 Юрюн айыы тойон, Кюн Кюбэй ийэ – боги, которые стоят во главе всех духов, они правят миром, воздают возмездие и т. д. * * * Я – тюркского мира дальняя часть, Древний корень мой тянется вглубь, К золотому веку Кюль Тэгинэ, Когда развевались по всей степи Стяги с головами голубых волков. Что за неслыханные напасти, Что за невыносимые несчастья Предков моих заставили вдруг Этот раздольный оставить юг, Сюда на дальний север уйти?.. И остались от нас в легендарной дали Перешёпот сыпучих песков, Неоглядный простор степи, Переливающий свои волны Арал, Верблюдов грустные глаза… Я – тюркского мира дальняя часть, Я всё былое стараюсь сберечь И собрать воедино в якутскую речь – Письмена вечные на камнях, Учёности вещую речь – Я – тюркского мира дальняя часть! Перевёл Вячеслав Куприянов
Елена Слепцова-Куорсуннаах Поэтесса, прозаик. Родилась в 1964 году в селе Черкех Таттинского района Республики Саха (Якутия). Окончила режиссёрское отделение Якутского республиканского культпросветучилища, Свердловскую творческую мастерскую эстрадного и циркового искусства по специальности дрессировщик, филологический факультет Якутского государственного университета. Работала артисткой Якутской государственной филармонии, в Якутском госцирке, режиссёром-постановщиком в Государственном театре эстрады. Автор двенадцати поэтических и прозаических сборников. Член Союза писателей России, Заслуженная артистка РС(Я), лауреат Государственной премии им. П.А. Ойунского. Живёт в Якутске. Дух слова «Не играй словами, – твердила мать, Это плохо кончится», – говорила, Словно знала, что буду слова сплетать, Что закрутит меня их вихря сила. «Брось! Дух слова – и не таких, как ты, Изводил-преследовал, дорогая, Раньше времени довёл до черты» – Говорила она, меня пугая. Хоть и был кнут слова жесток со мной, И порол меня с детства, наставляя, Я вступила, сама того не желая, В должников словесных суровый строй, В рать повязанных словом, его судьбой, Я вступила смело в этот бой Безоружным воином, нагая. Это он, Дух слова, в непостижимой И великой битве, в разгар её, Где погибло столько братьев любимых Старших, младших – вручил мне перо-копьё. Оказалась в битве с копьём в руках, И сама не заметив как... А теперь я думаю: Неслучайно Он на крылья слабые возложил Этот тяжкий долг мне и слова тайну, Чтоб для всех, оставшихся без могил, Стала памятью предков безымянных, Он туда нарочно меня заманил... * * * Сегодня я в комнате своей не одна, Не вижу её, но чувствую, здесь она, Здесь одержимая
Письмена вечные на камнях
Письмена вечные на камнях Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Поэзия Якутии Теги: Поэзия Якутии
Наталья Харлампьева Поэтесса, прозаик. Родилась в 1952 году в селе Маган (пригород Якутска) Республики Саха (Якутия). Окончила филологический факультет Якутского государственного университета. Работала корректором, корреспондентом, главным редактором в журнале и в газете. В настоящее время – советник Главы РС(Я) по вопросам культуры. Председатель Союза писателей Якутии. Автор двадцати поэтических и прозаических сборников. Член Союза писателей России. Народный поэт РС(Я). Заслуженный работник культуры РФ, лауреат Всероссийской литературной премии им. А. Дельвига. Живёт в Якутске. Песня удаганки¹ Аар-татай, дети мои, Ай-ай-ай, дорогие мои! Как же земля оскудела, Благословлённая Богинею Айысыт, Одухотворённая Богинею Ейехсит²! Как же иссохли, Истаяли духи Мира среднего, Лесов сумрачных Да озёр знатных, Да аласов малых! Значит, обиделись, Оскорбились, значит, Светлые боги айыы³, Не дождавшись Благословений, Не испробовав Угощений: Не приветили их По обычаям, Нарушили Законы предков! Вот и глядит гневно Глазом своим вострым Дочь раздоров Эбир кутурук(4), Тут и там мелькая, Вот и ползёт дух наживы Салбаныкы куо (5) Загребущая, От жадности захмелев… Как же испортились нравы, Развязались мысли Людей моих, Стали они поклоняться Тому, в чём нет будущего, Мелкому стали верить, Волю свою утеряли, Силу свою растеряли, Да так, что вихрь малый Их разметает, Духи злобные Походя разносят. Недалеки и легки мысли их, Как высохшая трава! Аар татай, дети мои, Ай-ай-ай, дорогие мои! Немудрено всё это, Ведь человек мира среднего С лицом впереди Зависим от малой малости! Ведь просторы прекрасные Мира среднего, Небо сияющее Синевою над нами – В древности ещё созданные, – Сегодня разодраны, Снесены, разграблены, Духи светлые уже не духи, Силы праведные уже не силы, Не соблюдаются Нравы древние и обычаи, Не закладывается Будущему основа. Вот и настали времена, Где грядёт возмездие за ошибки, Вот и приходят дни, когда Сойдутся слова проклятий. Сами вы виноваты, Что дети ваши Не говорят на родном языке, Что утеряны по дороге Слова благословенные Старца древнего, Что молитесь идолам Жадности и наживы! Но родятся ещё Мудростью увенчанные, Речью напористой одарённые, Так послушаем же их, Прислушаемся к ним! А я-то что? Пусть унылое пенье моё, Стон души моей, Плач пропетый мною Дойдёт до богов наших Юрюн Айыы тойона, Кюн Кюбэй ийэ!(6) Это они нас оберегают И защищают, Жалеют и привечают В жизни нашей! А уж видит это тот, Кто умеет видеть, Да и слышит это тот, Кто умеет слышать… Аар татай, дети мои, Ай-ай-ай, дорогие мои! Не хотите верить – Считайте ложью, Сочтёте ошибкой – Сметайте в мусор! А я мысли горькие Свои развеяла, А я высказала вам, Что хотела! Перевела Ирина Ермакова ___________________________ 1 Удаганка – женщина-шаманка; она поёт песню-предупреждение, что сонм якутских богов стал не почитаем, а из-за этого слабеет не только Природа, но и сами люди. 2 Айысыт, Ейехсит – богини, помогающие людям при рождении и сопровождающие всю жизнь. 3 Айыы – светлые духи природы. 4 Эбир кутурук – дух раздоров (буквально «Пёстрый хвост»). 5 Салбаныкы куо – дух наживы (буквально «Облизывающая губы»). 6 Юрюн айыы тойон, Кюн Кюбэй ийэ – боги, которые стоят во главе всех духов, они правят миром, воздают возмездие и т. д. * * * Я – тюркского мира дальняя часть, Древний корень мой тянется вглубь, К золотому веку Кюль Тэгинэ, Когда развевались по всей степи Стяги с головами голубых волков. Что за неслыханные напасти, Что за невыносимые несчастья Предков моих заставили вдруг Этот раздольный оставить юг, Сюда на дальний север уйти?.. И остались от нас в легендарной дали Перешёпот сыпучих песков, Неоглядный простор степи, Переливающий свои волны Арал, Верблюдов грустные глаза… Я – тюркского мира дальняя часть, Я всё былое стараюсь сберечь И собрать воедино в якутскую речь – Письмена вечные на камнях, Учёности вещую речь – Я – тюркского мира дальняя часть! Перевёл Вячеслав Куприянов
Елена Слепцова-Куорсуннаах Поэтесса, прозаик. Родилась в 1964 году в селе Черкех Таттинского района Республики Саха (Якутия). Окончила режиссёрское отделение Якутского республиканского культпросветучилища, Свердловскую творческую мастерскую эстрадного и циркового искусства по специальности дрессировщик, филологический факультет Якутского государственного университета. Работала артисткой Якутской государственной филармонии, в Якутском госцирке, режиссёром-постановщиком в Государственном театре эстрады. Автор двенадцати поэтических и прозаических сборников. Член Союза писателей России, Заслуженная артистка РС(Я), лауреат Государственной премии им. П.А. Ойунского. Живёт в Якутске. Дух слова «Не играй словами, – твердила мать, Это плохо кончится», – говорила, Словно знала, что буду слова сплетать, Что закрутит меня их вихря сила. «Брось! Дух слова – и не таких, как ты, Изводил-преследовал, дорогая, Раньше времени довёл до черты» – Говорила она, меня пугая. Хоть и был кнут слова жесток со мной, И порол меня с детства, наставляя, Я вступила, сама того не желая, В должников словесных суровый строй, В рать повязанных словом, его судьбой, Я вступила смело в этот бой Безоружным воином, нагая. Это он, Дух слова, в непостижимой И великой битве, в разгар её, Где погибло столько братьев любимых Старших, младших – вручил мне перо-копьё. Оказалась в битве с копьём в руках, И сама не заметив как... А теперь я думаю: Неслучайно Он на крылья слабые возложил Этот тяжкий долг мне и слова тайну, Чтоб для всех, оставшихся без могил, Стала памятью предков безымянных, Он туда нарочно меня заманил... * * * Сегодня я в комнате своей не одна, Не вижу её, но чувствую, здесь она, Здесь одержимая