Литвек - электронная библиотека >> Едґар Аллан По >> Юмористическая фантастика и др. >> Балачка з мумією >> страница 6
добре, ото тільки що взяли вони собі за звичку дуже себе вихваляти. Справа, одначе, скінчилася тим, що ці тринадцять провінцій об’єдналися з іншими п’ятнадцятьма чи й двадцятьма в одну деспотію, таку осоружну й нестерпну[18], якої й світ не знав.

Я спитав, як же звали того деспота-узурпатора.

Наскілька граф міг пригадати, ім’я йому було – Тлум.

Не знавши, що його на це сказати, я заговорив голосніше й висловив жаль із приводу того, що єгиптяни не знали пари.

Невтуепохус тільки подивився на мене дуже вражено, але не зронив і слова. А мовчазний пан зате добряче штурхонув мене ліктем під ребро й прошипів, що я вже й так достатньо показав своє невігластво та що невже я такий дурень заплішений і не чував, що сучасний паровий двигун походить від винаходу Герона[19], який дійшов до нас завдяки Соломонові де Ко[20].

Стало зрозуміло, що нам загрожує цілковита поразка, але тут, на щастя, на поміч нам знов прийшов доктор Трулюлюліс, що встиг зібрати думки докупи й попросив єгиптянина з’ясувати, чи могли б його співвітчизники серйозно змагатися з сучасними людьми в такому щонайважливішому питанні, як одежа.

При цьому граф опустив очі, ковзнув поглядом по шлейках своїх панталонів, тоді взяв одну з фалд фрака, підніс до обличчя й розглядав якусь хвилину. Нарешті він випустив ту фалду, й рот його дуже повільно розтягся від вуха до вуха; однак я не пригадую, щоб він хоч щось на те відповів.

Тож. ми підбадьорились, і наш медик, із великою гідністю підступивши до мумії, зажадав, аби вона щиро, чесним словом аристократа визнала, чи вміли єгиптяни, хоч би в яку епоху, виготовляти “Проносне Трулюлюліса” чи “Брандретові пігулки”[21].

Із завмиранням серця чекали ми на відповідь – але марно! Відповіді все не було. Єгиптянин спалахнув маківкою і похнюпив голову. Ніколи й нічий тріумф не був такий цілковитий, але ж ніхто й ніколи не зносив поразки так ганебно. Сказати правду, це було понад мої сили – бачити приниження бідолашного Невтуепохуса. Я взяв капелюха, стримано вклонився мумії і пішов геть.

Прийшовши додому, я виявив, що вже звернуло на п’яту годину ранку, й негайно вклався спати. Зараз десята година ранку. Я не сплю від сьомої і весь цей час займався складанням цієї пам’ятної записки на благо моїй родині та всьому людству. Дружина моя – мегера. Та й взагалі, сказати правду, остогидло мені це життя і наш дев’ятнадцятий вік. Я переконаний, що все воно йде якось не так. До того ж мені дуже хочеться дізнатись, хто буде президентом у 2045 році. Тож я ось тільки поголюся й ковтну чашечку кави та й скочу до Трулюлюліса – хай-но забальзамує мене років на двісті.


__________________________________


© МОКРОВОЛЬСЬКИЙ О. М., переклад з англійської, 1992.


1

Гліддон Джордж Робінс (1809-1857) - відомий англійський єгиптолог, ім’я якого По наводить для більшої переконливості фантастичного сюжету.

(обратно)

2

Очних білків (латин.).

(обратно)

3

Сесамовидною кісткою великого пальця ноги (латин.).

(обратно)

4

Відвідного м’яза (латин.).

(обратно)

5

Гуртом (фр.).

(обратно)

6

Барнс Джон (1761 -1841) - англійський комедійний актор, довгий час виступав у США.

(обратно)

7

Сорочку (фр.)

(обратно)

8

Посередниками (латин.).

(обратно)

9

Галль Франц Йосиф (1758-1828) - німецький медик, творець френології - науки про зв’язок психіки людини з будовою поверхні її черепа.

(обратно)

10

Шпурцгайм Йоганн Крістоф (1776-1832) - німецький френолог.

(обратно)

11

Месмер Фрідріх Антон (1734-1815) - австрійський лікар, лікував з допомогою “тваринного магнетизму”, тобто гіпнозу.

(обратно)

12

Мудреців (фр.).

(обратно)

13

“Про лик, видимий на Місяці” (латин.).

(обратно)

14

Діодор Сіцілійський(бл. 90 - бл. 20 до н. е.) - давньогрецький історик.

(обратно)

15

Карнак - селище в Єгипті поблизу Фів, де було знайдено руїни храму, збудованого за два тисячоріччя до н. е.

(обратно)

16

Боулінг-Грін - парк у центрі Нью-Йорка.

(обратно)

17

За бажанням (латин.).

(обратно)

18

...деспотію, таку осоружну й нестерпну... - Алегоричний натяк По на історію американської демократії.

(обратно)

19

Герон (І ст.) - александрійський учений, у своїй книзі “Пневматика” описав прообраз парової турбіни.

(обратно)

20

Соломон де Ко (1576-1626) - французький інженер, 1615 р. висунув ідею парового двигуна.

(обратно)

21

Брандретові пігулки - ліки англійського лікаря Джозефа Брандрета (1746-1815).

(обратно)