Литвек - электронная библиотека >> Исландские саги >> Древнеевропейская литература >> Сага о Хервёр и Хейдреке >> страница 18
над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она: ты шёл по мосту, и под ним была речная дорога, а птицы летели над твоей головой и по двум сторонам от тебя; это была их дорога; [………]

Примечания

1

Тюрвинг (Tyrfingr) — название меча можно примерно перевести как «Пылающий». Как объясняется в словаре Vigfusson-Cleasby, это имя произведено от слова tyrfi («смолистая ель»), потому что меч пылал как смолистое дерево. Этимология Týr («Тюр, бог войны») + fingr («палец»), по-видимому, ошибочна.

(обратно)

2

Больм — по-видимому, остров Больмсё (Bolmsö) на озере Больмен близ южной окраины возвышенности Смоланд. Однако, согласно «Саге о Хейдреке», он находился в Халогаланде.

(обратно)

3

В других источниках отца Свавы называют Бьяртмаром.

(обратно)

4

Аск (askr) — дословно «ясень», так же назывались предметы, сделанные из этого дерева, в том числе и небольшое парусное судно.

(обратно)

5

Агнафит — местность, где озеро Меларен встречается с Балтийским морем. В «Саге об Инглингах» она описана как лежащая «на востоке Таура и к западу от Стокксунда», а этимология названия искусственно интерпретирована как «Луг Агни», по имени погибшего там конунга.

(обратно)

6

В сагах известно несколько персонажей с именем Соти. Здесь может иметься в виду как Соти — спутник Ингвара Путешественника, погибший в путешествии на восток, так и викинг Соти, чьи сокровища из кургана добыл Хёрд («Сага о Хёрде и островиянах»).

(обратно)

7

Мать Хервёр.

(обратно)

8

Драуги — ожившие мертвецы.

(обратно)

9

Ловдунги — потомки Ловди, упоминаемого в «Языке поэзии» (Skáldskaparmál, 80), сына Хальвдана Старого и брата Будли.

(обратно)

10

Одно из значений древнеисландского слова hǫfundr — «судья».

(обратно)

11

В версии H сказано, что Сивка сама взобралась конунгу на плечи. Вместе с описанием версии R получается намёк на то, что Сивка была «ночной наездницей», т. е. ведьмой.

(обратно)

12

В исландском дягиль (hvönn) — женского рода.

(обратно)

13

Дорога прибоя — кеннинг моря.

(обратно)

14

Итрек — одно из имён Одина; Андад (Andaðr) — «умерший», один из великанов.

(обратно)

15

Хнеттавль (hnettafl) или хневатавль (hnefatafl) — древнескандинавская игра, похожая на шахматы, но с использованием бросков костей. До наших дней она не сохранилась. Упоминается также в «Саге о Фридтьове Смелом», гл. 3.

(обратно)

16

Древнеисландское hunn означает медвежонок и игральную кость для хнеттавля (у которой восемь «рогов», т. е. углов).

(обратно)

17

В этой и последующих двух загадках ответ — «волны».

(обратно)

18

Загадка основана на игре слов. Мертвецы (dauðir menn) — также valr, что переводится как сокол. Гага — по-древнеисландски æðr, что также и «вена» (т. е. кровавая плоть).

(обратно)

19

Данпарстадир (Danparstaðir) — во всей видимости, где-то на берегах Днепра. Археймар (Árheimar) — «речной дом».

(обратно)

20

Можно посчитать общее количество армии Хлёда: 33 полка × 5 тысяч × 13 сотен × 4 × 40, итого 343.200 человек.

(обратно)

21

В других источниках дочь Ивара называется Ауд Глубокомудрая. Также её первого мужа звали Хрёрек Метатель Колец (отец Харальда Боевой Зуб), а второго — Радбард (отец Рандвера).

(обратно)

22

Аса дочь Харальда Рыжебородого — так же звали жену Гудрёда Конунга Охотника.

(обратно)

23

Сигурд Змей в Глазу.

(обратно)

24

В других источниках — Эймунд.

(обратно)

25

В других источниках — Эмунд.

(обратно)

26

Грунд (Grund) — «луг».

(обратно)

27

Гласисвеллир (Glasisvellir), или Глэсисвеллир — «сияющие поля».

(обратно)

28

Поле Бессмертия (Ódáins-akr) упоминается также в «Саге о Хальвдане Эйстейнссоне» (в переводе Г. В. Глазыриной как Одаинсак), «Саге об Эйрике Путешественнике» и труде Саксона Гамматика «Деяния датчан».

(обратно)

29

То есть лишил двергов возможности войти в камень, где они жили.

(обратно)

30

В данной версии саги Тюрвинг принадлежит Сварвлами сыну Сигрлами. Однако в версии R саги Сварвлами не упомянут, и клинком владеет именно конунг Сигрлами.

(обратно)

31

В языческое время было разрешено законом оставлять нежеланных детей в пустынном месте, преимущественно так поступали в бедных семьях.

(обратно)

32

Драуг — оживший мертвец.

(обратно)

33

Ловдунги — потомки Ловди, упоминаемого в «Языке поэзии» (Skáldskaparmál, 80), сына Хальвдана Старого и брата Будли.

(обратно)

34

Аустрвег (Austrvegr) — «Восточный путь». Под этим термином в сагах мог пониматься как путь на Русь и, далее, в Византию, так и дорога к землям юго-восточного побережья Балтийского моря.

(обратно)

35

В версии R саги сказано, что Сивка вдруг стала невероятно тяжелой. Вместе с описанием взобравшейся на плечи конунгу женщины эпизод читается как намёк на то, что Сивка была «ночной наездницей», т. е. ведьмой.

(обратно)

36

Речь идёт о sónarblót — специальном жертвоприношении, при котором приносили в жертву кабана. Название происходит от древнегерманского корня són, связанного с понятиями примирения, возмещения, выкупа, расплаты или искупления.

(обратно)