Литвек - электронная библиотека >> А Числов и др. >> Приключения и др. >> Бомба профессора Штурмвельта >> страница 80
прожил в России около двух недель. Литературное Общество приветствовало гостя-писателя следующим адресом:

“Всероссийское литературное общество приветствует знаменитого писателя Г. Д. Уэльса. Вы уже знаете, что в России читают ваши произведения в русских переводах, один из которых вы украсили своим предисловием. Мы хотели бы также говорить с вами по-русски и мы учитываем время, когда после более или менее продолжительного пребывания в России, вас не смутят речи, обращенные к вам по-русски, и по возвращении в Петербург вы почтите вновь наше общество своим посещением.

Теперь позвольте сказать вам, насколько мы ценим ваши пленительные произведения — эти чарующие сказки, так по-юношески бодрые и так мудро дальновидные по глубине анализа современных социальных проблем и общественных язв. Вы к нам явились неожиданно из другого мира, подобно какому-нибудь из ваших марсиан, но, надеемся, без завоевательных намерений. И все-таки вы побеждаете силой вашего таланта, действующего неотразимо на нас. Позвольте надеяться, что путешествуя по России, узнавая положительные и отрицательные стороны русской жизни, вы не подвергнетесь опасности со стороны какого-нибудь русского микроба и благополучно вернетесь в вашу великую свободную Англию, от которой мы получили столько высоких идей, столько образцов мудрого общественного устроения, столько примеров чудесных культуры и цивилизации, поныне непревзойденных никакой иной страной”».

(обратно)

14

Эту легенду автор слышал в Закавказье.

(обратно)

15

Смотрите! Падающая звезда! (фр.). (Здесь и далее прим. сост.).

(обратно)

16

Здесь: Пожелать что угодно? (фр.).

(обратно)

17

Да, дорогая. Пожелай… меня (фр.).

(обратно)

18

Проклятье! Что это такое? (фр.).

(обратно)

19

Пойдем, посмотрим (фр.).

(обратно)

20

с нами (фр.).

(обратно)

21

Ты с ума сошла, дорогая! (фр.).

(обратно)

22

вечеринку (фр.).

(обратно)

23

В этой машине кто-то есть (фр.).

(обратно)

24

Какая жалость, такой уродец! (фр.).

(обратно)

25

Доброе утро! — Англичанин! (англ., фр.).

(обратно)

26

рукопожатием (англ).

(обратно)

27

Он идиот, однако! (фр).

(обратно)

28

Мое имя Крикс (англ.).

(обратно)

29

Заметка редакции. Астрономы точно определили, что планета Марс ближе 56 миллионов верст от земли не бывает, она дает среднюю скорость около версты не в секунду, а в терцию, т. е. не 1" и а 1'".

(обратно)

30

…à l’anglaise — на английский манер (фр.).

(обратно)

31

…первый выпуск «дневника Андрэ»… вышел в свет в Петербурге в начале 1898 года — На книжке означен 1897 г., цензурное разрешение датировано 13 ноября 1897 г.

(обратно)

32

…и вышедший в свет первый выпуск «дневника», и запрещенная рукопись второго имеют одну и ту же подпись… А. Ва-ский — На самом деле в книжке автор-«переводчик» значится как А. В-ский.

Бомба профессора Штурмвельта. Иллюстрация № 26 (обратно)