Литвек - электронная библиотека >> Гарольд Роббинс >> О любви >> Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду >> страница 4
ничего не сделал. — Это прозвучало озадаченно.

Из-за угла вывернула какая-то машина, и в свете ее фар я его разглядел. Почти ребенок. Лет семнадцать. Усы и бородка не скрывали юношеских прыщей. Пятясь, мы медленно разошлись по разным сторонам улицы. Машина проехала между нами.

За это время он успел скрыться в тенях, из которых возник. Я внимательно оглядел улицу, но ничего не увидел, однако не двинулся с места до тех пор, пока локатор в моей голове не просигналил, что он действительно ушел. Затем я вернулся на середину улицы и пошел дальше, твердя про себя: «Ты становишься стар и глуп, Гарис. У тебя нет никаких оснований жалеть этого юнца. Носок чуть было не проломил тебе череп».

И все-таки мне было жалко мальчишку. Тот, кто не знает сладкого оцепенения после болезненного укола, может, чувствует иначе, но если вы хоть раз испытали его, то на вашу долю остается только ощущение горя и пустоты. Во Вьетнаме от иглы погибло больше парней, чем от пуль.

Было уже три тридцать, когда я нажал на звонок Вериты. Через пару секунд из латунного микрофона донесся ее слабый, испуганный голосок:

— Кто там?

— Гарис. Можно подняться?

— Что случилось?

— Ничего. Просто нужно поговорить.

Замок с гудением отворился. Я толчком распахнул дверь и поднялся по лестнице. Верита ждала меня, стоя на пороге. Я вошел, и она заперла за нами дверь.

— Извини, что разбудил.

— Пустяки. Мне все равно не спалось.

В спальне действительно работал телевизор. Я достал из кармана десять долларов и протянул их девушке.

— Возьми. Мне не нужно.

— Не стоило возвращаться ради этого.

— Возьми. А то я не в своей тарелке.

Верита взяла деньги и спросила:

— Хочешь кофе?

— Было бы кстати.

Я пересек вслед за ней комнату, сел за стол. Она приготовила мне чашку растворимого, другую взяла себе и уселась напротив меня. В ее глазах застыло вопросительное выражение.

Я сделал глоток. Напиток был крепким и горячим.

— Я мог подхватить заразу и передать ее тебе, — произнес я, глядя Верите в глаза.

Она немного помолчала, затем безропотно поинтересовалась:

— Почему ты не сказал об этом раньше?

— Я не знал.

— А кто тебе сообщил?

— Лонеган. Он посоветовал мне зарядиться пенициллином. Тебе тоже.

Верита поднесла чашку с кофе к губам.

— У тебя найдется сигарета?

Она кивнула, вытащила из ящика пачку и пододвинула ее ко мне.

— Извини. Если хочешь, я сейчас уйду.

— Нет. Я не сержусь. Большинство знакомых мне мужчин вообще бы промолчали. Завтра я схожу к доктору.

— Я оплачу тебе курс сразу, как смогу.

— Он будет бесплатным. Мой врач работает в клинике.

Верита еще немного помолчала, затем спросила:

— Это все, что тебе хотел сказать Лонеган? Работы у него не нашлось?

— Нет. Он хочет, чтобы я купил газету.

— Купил? Газету?! Он, наверное, рехнулся.

— Давно рехнулся, но дело не в этом.

— Откуда, он считает, ты раздобудешь денег на газету?

— Солдатский кредит. Он сказал, что может достать его для меня.

— А что он получит взамен? — подозрительно спросила девушка.

— Рекламу. Она пойдет через его компанию.

— И какую же газету ты сможешь купить?

— «Голливуд экспресс».

— Ах, эту!.. — протянула она со странной интонацией.

— Ты что-нибудь про нее знаешь? Тогда скажи.

— Ничего хорошего, — произнесла она, покачав головой. — Сплошные неприятности.

— Какие?

— В нашей конторе есть список работодателей и компаний, не уплативших вовремя налоги. «Экспресс» должна порядка тридцати тысяч с процентами. Если ты ее купишь, долг автоматически станет твоим.

— Как по-твоему, Лонегану это известно?

— Ему все известно, — пожала плечами Верита.

Я кивнул. Такое обстоятельство дядя просто не мог упустить из виду. Интересно, что у него на уме. Какой смысл впутывать меня в подобную историю?

— Ты уже что-нибудь обещал?

— Я обещал подумать. Завтра утром мне предлагается осмотреться на месте.

Верита потянулась за сигаретой.

— Мне бы хотелось присутствовать при этом.

— Зачем? Что ты можешь сделать?

— Весьма вероятно, ничего. Но я дипломированный бухгалтер и аудитор. По крайней мере, в книгах разбираюсь.

— Дипломированный бухгалтер? С лицензией и всем прочим?

Она кивнула.

— Тогда что же ты делаешь в конторе по безработице?

Я еще не успел договорить, как уже устыдился глупости вопроса. Вряд ли найдется много работы для бухгалтера-мексиканки. Если вообще найдется.

— Я буду очень признателен, если ты пойдешь со мной.

— О’кей, — улыбнулась Верита. — Когда?

— Инкассатор собирается заехать за мной утром. Я сейчас пойду домой и дам тебе возможность хоть немного поспать.

— Уже пятый час. Ты останешься здесь. Утром я подкину тебя на машине.

— А как же твоя контора?

— По субботам она закрыта.

Верита поставила кофейные чашки в раковину.

Когда мы в десять часов утра подрулили к моему дому, красный «ягуар» Инкассатора уже торчал там. Я подошел к машине и нагнулся к открытому боковому окну.

— Ты когда-нибудь спишь?

— Не тогда, когда Лонеган, — ухмыльнулся Инкассатор, бросив взгляд в зеркало заднего вида на автомобиль Вериты. — Как цыпленочек воспринял плохие новости?

— Нормально.

— Я так и подумал, когда увидел, как она везет тебя в клинику в Кедры. Получили укольчики?

— Только не я. Лонеган мог бы поручить тебе более важное дело, чем шляться за мной.

— Делаю, что приказано. — Инкассатор достал сигарету и сунул ее в рот. — Ты готов?

— Только заскочу к себе и переоденусь. А затем мы в твоем распоряжении.

— Мы?

Я махнул головой в сторону Вериты, которая шла к нам.

— Она тоже едет.

— Зачем? Лонеган ничего про нее не говорил.

— Она мой аудитор. Даже Лонегану известно, что никто не покупает дело, пока его аудиторы не пробегутся по книгам.

Впервые Инкассатор потерял долю своей уверенности.

— Я не знаю…

— Вот телефон, — указал я под приборную доску. — Позвони и выясни. Я пока поднимусь к себе. Если все в порядке, погуди, и я спущусь. Если нет, забудем про это.

Он взялся за телефон, а мы с Веритой вошли в здание. Она поднялась вслед за мной в квартиру. Я открыл дверь и застыл в изумлении. Никогда не видел ничего подобного.

Комната была вылизана настолько, что сверкали даже окно и мягкая мебель. Я прошел в спальню и обнаружил, что вся моя одежда отглажена, а рубашки выстираны и аккуратно сколоты булавками, словно в магазине.

— Ты, оказывается, отличный хозяин, — произнесла Верита. — Вот уж не ожидала.

Прежде чем я успел открыть