Литвек - электронная библиотека >> Селия Рис >> Детские остросюжетные >> Кошмар на раскопках >> страница 26
тоже были внизу, замерзли. Но сейчас, кажется. все в порядке. - Его обеспокоенное лицо просветлело. - Я только что слышал лифт…

Двери были открыты. Монктон ушел.

- Все нормально, Дерек. - ответила она. - Мы были внизу, кое-что искали, а потом поняли, что не можем выйти.

- А доктор Монктон был с вами? - Дерек поравнялся с ней.

- Нет. - Она потуже затянула узел на куртке, в которой был спрятан череп. - Почему вы спрашиваете?

- Его машина все еще на стоянке.

Однако ее уже там не было, когда Дерек вывел их из здания музея. Место парковки Монктона было пусто. У Мэри Джоунс было такое чувство, что они больше никогда не увидят доктора Монктона. Она представляла. почти наяву увидела, как из его университета приходит письмо со срочным вызовом: внезапно найдены документы, требующие срочного исследования, и ему необходимо выехать за границу.

Доктор Джоунс оставила свою машину там. где она была: «гг музея до собора было рукой подать, быстрее было дойти пешком. Она отнесла реликвию в собор п оставила у настоятеля. Ей не надо было ждать результатов углеродного анализа, так как в глубине души она п так была уверена, что это кости святого Вулфрика, и не хотела терять время на ненужные консультации. В обязанности работников музея входила забота о человеческих останках, которые попадали в их руки. Не стоило ни спорить, ни дискутировать по этому поводу. Она не задавалась вопросом, почему это так, но была убеждена, что обязанность музея сохранить эту находку лучше всего будет выполнена, если передать ее в церковь.

Странные происшествия в музее можно было бы объяснить внезапным отключением электричества и ненормальным поведением заезжего академика, но доктор Джоунс знала, что за этим стояло нечто большее.

Она была очень внимательной, как и все археологи, это было ее профессиональным качеством. Пейзажи, здания, люди попадали под ее неизменно острый критический взгляд и были предметом одинаково пристального изучения. Взять хотя бы этих ребят. Они все были бледными и перепутанными, не только Дэви. Они избегали упоминать Монктона и нервничали до тех пор, пока кости не оказались в руках настоятеля собора. Потом будто гора свалилась у них с плеч.

Убедившись, что реликвия в безопасности, она отвезла детей домой. Дэви сидел рядом с ней, остальные сзади. По пути она задавала им кое-какие вопросы. Все молчали, предоставив говорить Дэви. Он старался отвечать правдиво, рассказал, что у него было нехорошее чувство по отношению к Монктону, он подозревал, что тот задумал что-то недоброе, это чувство росло и росло, потом он решил: надо что-то предпринять, и пошел к ней. Археолог слушала не перебивая, потом кивнула, сделав вид, что приняла их объяснения за чистую монету. Она больше не расспрашивала его ни о чем.

Всю оставшуюся дорогу они почти не разговаривали. Дэви смотрел, как Мэри ведет машину, и пытался прочитать на ее лице, повернутом к нему в профиль, о чем она думает. Точеные черты и напряженно стиснутые губы ничего не выражали, но он чувствовал, что она понимает, что такое ясновидение, предчувствие. Может быть, она сама обладала такими же способностями.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Судья сидел в своем кабинете, изучая Книгу Возможностей. Он водил костлявым пальцем по строчкам Правил, Законов и Уставов Города Призраков. Длинный искривленный ноготь, толстый, как рог, чертил глубокие линии, отмечая, ЧТО БЫЛО, ЧТО ЕСТЬ и ЧТО БУДЕТ. Святость книги поставлена под сомнение. С ней больше не считались безоговорочно. Правила были нарушены, законы игнорировались, уставы не исполнялись. Такой открытый бунт не должен остаться безнаказанным. Он поворачивал толстые, сморщенные страницы, поддерживая их израненными, искалеченными руками, п. скрипя пером, аккуратно выписывал имена и названия своим неразборчивым почерком.

В городе привидений разразилась форменная война. Его собственные Стражи почти все были перебиты. Он должен издать декларацию, объявить в ней виновных. Планы, связанные с Монктоном, может, и провалились, но у него на примете есть и другие люди, и другие стратегии. Сначала он разберется с командами поменьше, потом придет очередь того, кто вечно путается у него под ногами, этого несносного разбойника, негодяя Джека Кейда. Он будет уничтожен, и его команда вместе с ним, они будут развеяны по ветру, как горсть песка, приговорены к вечному скитанию поодиночке среди бесконечных времен и пространств. Горе тому, кто попытается помочь Кейду. Они разделят с ним его участь. Будь они живые или мертвые.

Он закончил делать выписки и посыпал песком пергамент, на котором писал.


В декларации…


В сгущающейся темноте покрытые ржавчиной буквы кроваво мерцали, когда он дул на них своими сморщенными губами.

В современном офисе в здании напротив дома Судьи, миссис Сильвия Крэггс дописывала адрес председательствующей особы на приглашении посетить следующее заклание Общества, то есть Общества исследования телепатических, паранормальных п связанных с ними явлений. Коротко ОИТПСЯ. хотя уже более ста лет оно известно просто под именем Общество - вот еще одно изменение, которое ее совсем не радовало… Но надо вернуться к письму…

«Мне приятно сообщить вам. - писала она, печатая на своей почтенного возраста портативной машинке - она не связывалась со всеми этими новомодными компьютерами, - что последний всплеск явлении в данный момент затих, по крайней мере…

В городе было тихо. Возможно, слишком тихо? Она перестала печатать п подошла к окну. Телепат и медиум, она ясно чувствовала, что назревает что-то страшное. Это было затишье перед буре. Привидения вышли на войну…