Литвек - электронная библиотека >> Джон Коннолли >> Детектив >> Сборник "Чарли Паркер". Компиляция. кн. 1-10 >> страница 1121
«Статуя Свободы» с открытым там в 1990 году Музеем иммиграции.

(обратно)

137

Подонок! Кусок дерьма! Самого вонючего дерьма в мире! (Иврит, оттененный арабизмами, употребляемыми в США евреями.)

(обратно)

138

Holly — падуб, остролист (англ.).

(обратно)

139

Грант Деволсон Вуд (1891–1042) — американский художник, известный в основном картинами, посвященными сельской жизни Среднего Запада США.

(обратно)

140

Рок-альбомы, соответственно, «Битлз», «Пинк Флойд» и Питера Фрэмптона.

(обратно)

141

Традиционная детская игра на вечеринках в канун Дня всех святых, когда играющие пытаются достать зубами плавающие в тазу с водой яблоки.

(обратно)

142

Лингва франка — язык, используемый как средство межэтнического общения в определенной сфере деятельности или на определенной территории.

(обратно)

143

Раш Лимбо (р. 1951) — американский консервативный политический деятель, популярный радиоведущий, политический комментатор, писатель, телеведущий.

(обратно)

144

Entente cordiale — сердечное согласие (фр.); первоначально выражение подразумевало Франко-английский союз 1904 года, имея в виду политику, направленную на достижение соглашения.

(обратно)

145

Имеется в виду высадка во время Второй мировой войны американских войск на побережье Нормандии 6 июня 1944 г.

(обратно)

146

Пиво американской компании «Пабст Блю Риббон».

(обратно)

147

Диаманда Галбс (р. 1955) — американская авангардная певица и пианистка греческого происхождения, известная вокальным диапазоном в четыре октавы.

(обратно)

148

Библия короля Якова — перевод Библии на английский язык, выполненный под патронажем короля Англии Якова I (1611).

(обратно)

149

Неофициальное прозвище штата Мэн, связанное с тем, что суда направлялись в порты штата с попутным ветром.

(обратно)

150

Бенедикт Арнольд (1741–1801) — противоречивая фигура американского генерала, считавшегося одновременно героем, спасшим США от уничтожения, и предателем, продавшим свою страну за деньги. Элжер Хисс (1904–1996) — сотрудник Госдепартамента, обвиненный в лжесвидетельстве под присягой, поскольку отрицал передачу им секретных документов коммунистам.

(обратно)

151

Ivy — плющ, или женское имя Айви (англ.).

(обратно)

152

Джон Гризли Адамс (1812–1860) — знаменитый житель калифорнийских гор, укротитель медведей гризли и других диких животных, ставший прототипом героев американских фильмов, популярных в 70-х годах прошлого века.

(обратно)