ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Линда Джонсон - Слабо влюбиться - читать в ЛитвекБестселлер - Павел Алексеевич Астахов - Дочки-матери - читать в ЛитвекБестселлер - Майк Омер - Гибельное влияние - читать в ЛитвекБестселлер - Александра Борисовна Маринина - Тьма после рассвета - читать в ЛитвекБестселлер - Карло Чиполла - Фундаментальные законы человеческой глупости - читать в ЛитвекБестселлер - Алекс Найт - Бунтарка в академии. Турнир Четырёх Стихий - читать в ЛитвекБестселлер - Эдвард Слингерленд - Навеселе. Как люди хотели устроить пьянку, а построили цивилизацию - читать в ЛитвекБестселлер - Арт Гаспаров - Искусство комплиментов: как с помощью магии слов ловко очаровывать людей - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> (Лия) >> Фэнтези: прочее и др. >> Лиана >> страница 3
воспринимал сына владелицы, который вечно тратил время на гуляния и рыбалку, всерьёз, и что он сможет удержать таверну на былом уровне. Элеора это расстраивало. Да, он не умел вести дела так же хорошо как его матушка, но на кухне ему не было равных. Неожиданное предложение Мелисы поработать его удивило, но позже он сообразил, что столь молодая и красивая работница хорошее начало для привлечения как новых, так и старых клиентов. Лишь ожог на правом плече девушки выглядел печально. Платье она решила не чинить, а перешить. Отрезав второй рукав, Мелиса превратила свой любимый наряд в жилетку и юбку до колен. Выглядело это очень красиво, и Элеор тогда посетил аптекаря, чтобы приобрести мазь от ожогов и шрамов, но цена такого лекарства для него оказалась высока. И вот он стоял перед Мелисой с белым полотенцем, на котором лежала обычная мазь для снятия боли.

— Вот, — он протянул девушке принесённые вещи, — я буду внизу, если хочешь, сегодня можешь ещё отдохнуть.

— Нет, я скоро спущусь. Спасибо за лекарство.

— Тогда жду, у меня будет для тебя небольшое поручение.

— Хорошо, — улыбнулась Мелиса, сутки отдыха ей изрядно наскучили.

Элеор кивнул девушке и направился вниз на кухню, продолжать работу. Мелиса обработала ожог, расчесала волосы и как всегда заплела их в удобный хвост, а на поясе повязала белый фартук. Через пять минут она уже спускалась по лестнице в зал, где завтракало пять гостей. За центральным столиком что-то шумно обсуждали двое стражников, неторопливо потягивая горячий напиток из лесных ягод. У самого входа сидели мать и её непоседливый сын, который держал в каждой руке по булочке и никак не хотел, есть курицу. А вот в самом дальнем углу зала Мелиса едва смогла разглядеть посетителя. Там сидел мужчина в кожаных лёгких доспехах, тень падала прямо ему на лицо, и разглядеть его было трудно. Он затягивал дым из длинной трубки и даже не прикоснулся к стоящему на столе завтраку. Мелиса подошла к длинной деревянной стойке, за которой в двух небольших окошках можно было увидеть часть кухни. Звуки и запахи готовящейся еды поманили девушку.

— Элеор! — попыталась разглядеть повара Мелиса.

— А, минутку, — выглянул из окошка голубоглазый мужчина и снова скрылся меж кухонных столов.

Через минуту он вышел в зал с корзинкой до краёв наполненной свежеиспечёнными булочками.

— Кому столько? — поразилась девушка.

— Всем! — поставил на стойку угощения Элеор. — Хочу, чтобы ты прогулялась по городу и раздала эти булочки, не забывая при этом говорить, где они были приготовлены. Пусть все знают, что таверна снова работает во всю силу! Справишься? Рука не болит?

— Всё отлично, да и корзинка не такая уж и большая, — Мелиса подняла левой рукой груз. Намного легче ведра с водой. — А, какое название у таверны?

Элеор задумался. Название он так не придумал. Глаза его бегали из стороны в сторону, а рот то открывался, то закрывался. Мелиса стояла и смотрела как Элеор, будто рыба на суше, глотает ртом воздух. Не дождавшись ответа, девушка предложила:

— Раз уж булочки с белой сливой фирменное блюдо, то почему бы и таверну так не назвать? «Белая слива». По-моему красиво.

— Да! Здорово! — радостно завопил Элеор. — А я позже схожу, закажу новую табличку.

Мелиса повернулась лицом к посетителям и направилась через зал к выходу, уже у самой двери Элеор окликнул девушку

— Мелиса! Сама булочку съесть не забудь, ты ведь не завтракала.

— Хорошо, не забуду, — улыбнулась помощница и вышла на улицу, прогремев колокольчиком на двери.

Яркий свет уже поднявшегося солнца ослепил глаза. Город шумел, каждый был занят своим делом. Мелиса выдохнула и пошла вперёд по каменной дорожке между домами и лавками. Она подходила к каждому торговцу, ремесленнику или их покупателям и угощала сладкими булочками, приглашая всех в обновлённую таверну «Белая слива». Народ с сомнением пробовал угощение, но как только их языков касалась мягкая выпечка с нежной фруктовой начинкой мнение менялось на противоположное. Всеми любимые столько лет булочки ничуть не стали хуже, а даже наоборот, приобрели более воздушный вид и яркий аромат. Когда на дне корзинки осталось всего две штучки, Мелиса вышла к пруду в центре города.

— А можно и мне одну? — томный мужской голос позади, заставил девушку испугаться.

Мелиса медленно повернулась и увидела незнакомца из трактира, что сидел за дальним столом. Только теперь она смогла разглядеть его лицо. Молодой мужчина с чёрными волосами, собранными в короткий хвост и несколькими фиолетовыми прядями в длинной густой чёлке. Немного бледное лицо с приятными чертами, заострённые уши, тёмные глаза и очень весёлая улыбка. Высокий парень молча ждал свою порцию и не понятно чему радовался.

— Так можно? — улыбка с губ незнакомца пропала, а на лице появилось явное огорчение.

Мелиса опомнилась, и сунула руку в корзинку.

— Да… конечно, держи, — протянула она булочку. — Вам они понравились?

— Ох, ещё бы, — откусил он половину, — хотя я больше рыбу люблю. Я тебя раньше тут не видел, откуда ты?

Мелиса опустила глаза.

— Я из ближайшей деревни.

— Да? А в таверну недавно утроилась?

— Вчера.

— Ясно всё. А то я за последние пару недель всё тут осмотрел и всех видел, а тебя вот нет.

— А сами вы откуда?

— Я то? Да отовсюду! Где только не был, и ещё много где побываю, — похвастался парень.

— Это, наверное, здорово, — грустно опустила голову Мелиса. — А я третий раз за всю жизнь выбралась в город.

Лицо мужчины вдруг потеряло ту весёлость и озорство, и стало очень серьёзным.

— Пойдём, покажу тебе кое-что.

— Мне? — удивилась Мелиса.

— Тебе, — взял он за руку девушку и почти потащил в южную часть города.

За последними домами стеной высился зелёный холм, за ним ничего не было видно. Незнакомец осмотрел его и прикинул варианты.

— Ну, залезай! — подставил он руки.

— Как? Прямо наверх? — посмотрела Мелиса на холм высотой в три этажа.

— Да, давай, не бойся! — подгонял он девушку и она робко подошла. — Вставай мне на руки, и я тебя подтолкну.

Мелиса поставила корзинку на землю и вступила правой ногой на скрещённые ладони парня. Как только она всем телом упёрлась в сильные руки, он подкинул её вверх так, что она пролетела несколько метров и уселась на самую верхушку холма. Незнакомец появился рядом почти сразу же.

— Неужели мир не прекрасен? — посмотрел он с холма вдаль, и Мелиса глянула туда же.

Ей открылась новая красота родного места. Узкая речушка образовывала большое озеро Перьев, в котором водились огромные черепахи и редкие водоросли с