Литвек - электронная библиотека >> Роберт Энсон Хайнлайн >> Научная Фантастика >> Бездна [Скачок в вечность] >> страница 25
женился сразу на двух женщинах, – заключил Джо. – Вот уж не повезло! Пожалуй мне нужно вынести эти растения из дому, пока хозяйка не спохватилась…

– Конечно. Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, мистер Джеймс. – Он взял два горшка с растениями и заковылял наружу. За дверью Джо поставил их и услышал:

– Она говорит, что уже начала массировать. Заметила выключатель от радио: он на поясе, который старуха кладет на стол, перед кроватью, когда его снимает.

– Скажи ей – пусть убьет и возьмет его.

– Она говорит – хочет сначала заставить старуху рассказать, как отключается минное устройство.

– Передай ей, чтобы не тянула.

Внезапно, в его голове, возник голос Гэйл, чистый и звонкий, как колокольчик, с ее настоящей разговорной интонацией.

– Джо, я тебя слышу, ты слышишь меня?

– да, да! – И добавил вслух: – Все-таки, стой у микрофона, Мак.

– это не займет много времени. Она испытывает сильную боль и скоро расколется.

– сделай ей побольней! – Он побежал к храму. – Гэйл, ты все еще охотишься за мужем?

– я его уже нашла, – выходи за меня, и я тебя буду бить каждую субботу.

– не родился еще тот мужчина, который будет меня бить.

– а я таки попробую, – он замедлил шаги, приблизившись к охраннику. – Эй, Джим!

– договорились.

– А-а, я не я, если это не славный Джо! Есть спичка?

– Вот. – Он протянул руку, а когда охранник обмяк, опустил его на землю и убедился, что тот без сознания. – Гэйл! Пора!

В ее «голосе» зазвучал ужас:

– Джо! Она была слишком выносливая, так и не раскололась. Она умерла.

– хорошо! Возьми пояс, разомкни зарядное устройство, посмотри, может, еще что найдешь. Я намерен вломиться внутрь.

Он уже приближался к двери храма.

– оно разомкнуто, Джо. Тут что-то еще. Часовой механизм взведен. Больше ничего не могу сказать, другие детали не помечены и все похожи одна на другую.

Джо вытащил из кармана маленький предмет, которым заботливо снабдил его Болдуин.

– вытащи все проводки, не перекрути. Может быть, получится.

– о Джо, надеюсь!

Он поместил предмет рядом с замком, металл вокруг покраснел и начал плавиться. Где-то завыла сирена тревоги.

В голову Джо ворвался голос Гэйл, в нем звучало напряжение, но не страх:

– Джо! Они ломятся в дверь. Я в ловушке.

– Мак-Гинти! Будь нашим свидетелем. – Джо продолжал: – Я, Джозеф, беру тебя, Гэйл, и называю законной венчанной женой…

Она спокойно ответила:

– я, Гэйл. беру тебя, Джозеф, а называю законным венчанным мужем…

– чтобы заботиться о тебе… – продолжал он.

– чтобы заботиться о тебе, мой любимый!

– чтобы делить пополам горе и радость…

– чтобы делить пополам горе и радость… – Ее голос пел у него в голове.

– – пока смерть не разлучит нас. Я уже открыл, милая, я вхожу туда.

– пока смерть не разлучит нас. Они уже ломают дверь спальни, Джозеф, дорогой мой.

– держись! Я уже почти на месте.

– они ее выломали. Джо. Идут ко мне. Прощай, мой родной! Я очень счастлива. – Ее «голос» резко оборвался.

Он стоял перед ящиком, в котором находилась схема. Вой сирены вонзался ему в уши. Он вынул из кармана другое приспособление и приладил его.

Взрыв, который разнес ящик, ударил его в грудь.

На металлической мемориальной доске высечены слова:

В ПАМЯТЬ О МИСТЕРЕ И МИССИС ДЖОЗЕФ ГРИН,
КОТОРЫЕ ВБЛИЗИ ОТ ЭТОГО МЕСТА ПОГИБЛИ,
СПАСАЯ ВСЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВО

Примечания

1

ФБСБ – федеральное бюро службы безопасности.

(обратно)

2

Нова (nova) – новая звезда.

(обратно)

3

Буль, Джордж (1815—1864) – ирландский математик и логик.

(обратно)

4

Гештальт (нем. Gestalt – целостная форма, образ, структура. 

(обратно)