частях, с некоторыми видоизменениями. Неофициальные и домашние наряды также строятся на основе сокутая или его производных, с большей свободой выбора цветов, узоров и отказом от ряда нижних платьев.
(обратно)
42
Остров Миясима (дословно — Остров Престолов), названный так в честь первой столицы Тоси, ранее носил имя Ва, которое и подобает упоминать в присутствии императора.
(обратно)
43
Ханьская вежливо-уничижительная манера обращения.
(обратно)
44
Заппо (другое название — носи), дословно — многоцветное платье. Повседневная одежда знати. В отличие от сокутая, может быть любого цвета и узора, за исключением недозволенных или имеющих определённое значение (чёрный, белый, алый цвета и ряд узоров). Верхнее платье напоминает хо, только слегка укороченное, имеет наспинный карман и поясные завязки. Нижние платья — такие же, как в сокутае, за вычетом ситагасанэ (впрочем, очень знатные или влиятельные придворные могли себе позволить носить его в сочетании с домашним облачением и в таком виде даже являться на приём). Штаны — сасинуки, шапка — эбоси (высокая шапка из шёлковых тканей ра или ша, залакированная для придания жёсткости, чёрного цвета).
(обратно)
45
Каригину — собирательное название мужского охотничьего платья (так и переводится слово "каригину"); лишённый узоров и подкладки вариант называется «хои». Надевается поверх хитоэ и штанов, обычно сасинуки, представляет собой укороченное спереди (до колен) и спускающееся сзади до лодыжек одеяние (частенько подтыкаемое под пояс, чтобы не мешалось при ходьбе), в широкие рукава которого продета лента. Последняя по цвету должна соответствовать клану. При дворе каригину надевают только в случае особого разрешения императора, обычно же носят в дороге и на охоте.
(обратно)
46
Утива — нескладной деревянный веер, состоящий из каркаса (расщеплённый на рёбра бамбук), обклеенного с двух сторон бумагой. Края обрамляются бумажной или матерчатой лентой, на бумагу принято наносить рисунки. Тем не менее, при дворе чаще используется другой веер, сэнсу — складной, из тонких пластин драгоценных пород деревьев, которые склеивают белоснежной бумагой.
(обратно)
47
Рыбачьим называется побережье к северу и северо-востоку от Овары, по преимущественному роду промысла у местного населения.
(обратно)
48
Ю намекает на фишки для игры в го, изначально являвшиеся маленькими камешками, тёмными и светлыми.
(обратно)
49
Дайкон — белая редька с пряным сладким вкусом, зачастую достигающая огромных размеров.
(обратно)
50
"Араи" — дикий, бурный.
(обратно)
51
Сэннин — бессмертные мудрецы-праведники.
(обратно)
52
Тэнгу — легендарные люди-птицы, известные как злокозненностью, так и мастерством в военном деле.
(обратно)
53
Угуису — камышовка, певчая птица.
(обратно)
54
Одно из значений начертания «Ю» — горячая вода.
(обратно)
55
Имя мико дословно означает 'священный танец'.
(обратно)
56
Как и все уроженцы Миясимы, Кай не видит особой разницы между буквами 'л' и 'р', склоняясь в произношении к последней. Говорят, на некоторых островах Империи дела обстоят иначе.
(обратно)
57
Дословно 'ива' и означает 'скала'.
(обратно)
58
Девушки названы именами цветов — камелией и гвоздикой.
(обратно)
59
Кодзан-до — общее название пластинчатых доспехов.
(обратно)
60
Кото — тринадцатиструнный музыкальный инструмент из семейства цитр, отличающийся очень чистым и ясным тоном.
(обратно)