ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Ерофей Трофимов - Рокировка - читать в ЛитвекБестселлер - Серж Винтеркей - Антидемон. Книга 6 - читать в ЛитвекБестселлер - Алексей Юрьевич Пехов - Цветок яблони - читать в ЛитвекБестселлер - Александр Гор - Рокош (СИ) - читать в ЛитвекБестселлер - Виктор Дашкевич - Граф Аверин - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Колкер - Что-то не так с Гэлвинами. Идеальная семья, разрушенная безумием - читать в ЛитвекБестселлер - Захар Прилепин - Шолохов. Незаконный - читать в ЛитвекБестселлер - Майкл Эдвардс - Повседневная жизнь Древней Индии. Быт, религия, культура - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Эллери Куин >> Классический детектив >> Дом Брасса >> страница 52
Брассом? Не слишком ли это большое совпадение, Эллери?

— Это вообще не было совпадением, дорогая, — сказал Эллери. — Брасс не искал Вона — все было совсем наоборот. Вон либо знал с самого начала, либо узнал не так давно, что Брасс — его отец, навел о нем справки — газетные подшивки полны сведениями о Брассах — и постарался добыть для себя эту работу. Ему было нетрудно втереться старику в доверие с его фальшивой лицензией на детективное агентство, фальшивым дипломом юриста, хорошо подвешенным языком и согласием работать на Брасса за небольшой гонорар. Вон был уверен, что получит по крайней мере седьмую часть шести миллионов долларов — старый плут обвел его вокруг пальца, как и всех вас, — но я не сомневаюсь, что он искал шанс найти все состояние и каким-то образом завладеть им целиком. Фактически на это я и рассчитывал, готовя ловушку. Разумеется, не было ни записки Хьюго, ни состояния, но я подумал, что Вон, совершивший ради него убийство, проглотит любую наживку, способную привести его к призу, который он уже считал потерянным. С помощью шефа Флека это сработало. Ну, шеф, думаю, у вас есть все, что вам нужно. Спасибо за обед. Мы возвращаемся в Нью-Йорк.

Но первыми удалились шеф Флек и Лу. Живот Флека бурно колыхался, а синий рукав машинально вытирал козырек фуражки, словно наводя лоск перед долгожданной встречей с джентльменами из прессы.

— О, папа, еще одна вещь, прежде чем мы уйдем. — Эллери полез под стол и с трудом вытащил латунный ящик, который инспектор втиснул в матрас Хьюго Зарбуса, дабы поймать с поличным Вона Дж. Вона. — Помести это среди твоих сувениров, — с усмешкой сказал Эллери.

Инспектор без энтузиазма посмотрел на ящик.

— Что вы с Эллери туда положили, Ричард? — поспешно спросила Джесси.

Замок уже сняли. Ричард неожиданно улыбнулся и поднял крышку.

Джесси увидела кучу свежеполированного металла — болты, гайки, фрагменты водопроводных труб, пепельницы, формочки, покоробленный временем пестик, три штуки щипцов для снятия нагара со свечей, семь чашечек ювелирных весов (интересно, где была восьмая?), несколько погнутых наконечников шлангов, треснувший настенный барельеф Джона К. Кэлхуна,[70] множество скрепок, лопатка образца 1850 года и пятидюймовый Трайлон-энд-Перисфер[71] образца 1939 года, армейский горн с отломанным раструбом, целая коллекция ручек от выдвижных ящиков и одна пружина от мышеловки.

И все из латуни.

ПРИМЕЧАНИЯ

1

Кейс Фрэнк — управляющий, а затем владелец нью-йоркского отеля «Алгонкин», превратил его в культурный центр города, организовав «Круглый стол», где собиралась литературная и театральная элита.

(обратно)

2

«Путешествие пилигрима» — роман английского проповедника и писателя Джона Баньяна (1628–1688).

(обратно)

3

Макиавелли, Никколо (1469–1527) — итальянский политический мыслитель. В своих трактатах признавал допустимыми любые средства ради укрепления государства.

(обратно)

4

Швейцер, Альберт (1875–1965) — врач, миссионер, музыковед и органист (родился в Эльзасе). В 1913 г. организовал в Габоне больницу, ставшую главным делом его жизни и ареной проповеди его идей.

(обратно)

5

«Айви-лига» — престижная группа колледжей и университетов на северо-востоке США.

(обратно)

6

Фраза из «Энеиды» римского поэта Вергилия (70–19 до н. э.), которой жрец Лаокоон предостерегал троянцев от внесения в город оставленного греками деревянного коня, где, как оказалось, прятались греческие воины. В переносном смысле — бойтесь коварства врагов.

(обратно)

7

Без (фр.).

(обратно)

8

Фиск, Джеймс (1834–1872) — американский финансист, наживший капитал сомнительными путями. Убит своим компаньоном Эдуардом Стоуксом в ссоре из-за актрисы Джози Мэнсфилд.

(обратно)

9

Твид, Уильям (Босс) (1823–1878) — американский политик, расхищавший казну Нью-Йорка.

(обратно)

10

Морган, Джон Пирпонт Старший (1837–1913) — американский финансист и филантроп.

(обратно)

11

Имеется в виду повесть американского писателя Вашингтона Ирвинга (1783–1809) «Легенда Сонной Лощины».

(обратно)

12

Шелли, Мэри (1797–1851) — английская писательница. Ее роман «Франкенштейн» рассказывает об ученом, создавшем искусственного человека, вложив в него по ошибке мозг преступника.

(обратно)

13

Акромегалия — заболевание, сопровождающееся патологическим разрастанием костей и тканей организма.

(обратно)

14

Новый Амстердам — название Нью-Йорка в период голландской администрации.

(обратно)

15

Имеется в виду новелла Эдгара Аллана По «Колодец и маятник».

(обратно)

16

«Нерегулярной командой с Бейкер-стрит» Шерлок Холмс называл помогавших ему уличных мальчишек.

(обратно)

17

Пилюли Картера — слабительные таблетки.

(обратно)

18

3верь из Бельзена — прозвище Йозефа Крамера, коменданта нацистского концлагеря Берген-Бельзен.

(обратно)

19

Замок графа Дракулы — вампира из романа английского писателя Брэма Стокера (1847–1912) и многочисленных кинофильмов.

(обратно)

20

Имеются в виду семейства Хэтфилд и Мак-Кой из штата Кентукки, ведшие между собой во второй половине XIX в. кровопролитную распрю.

(обратно)

21

Слова великана-людоеда из английской сказки «Джек — истребитель великанов».

(обратно)

22

Берсальеры — стрелки в итальянской армии.

(обратно)

23

Годзилла — гигантский ящер, персонаж японских фильмов.

(обратно)

24

Хэммет, Дэшил (1894–1961) — американский писатель, мастер «крутого» детектива.

(обратно)

25

Хауэллс, Уильям Дин (1837–1920) — американский писатель.

(обратно)

26

Крофорд, Фрэнсис Мэрион (1854–1909) — американская писательница.

(обратно)

27

«Я обвиняю!» (фр.) — памфлет Эмиля Золя, написанный в 1898 г. в знак протеста против суда над Альфредом Дрейфусом — французским офицером, евреем по национальности, ложно обвиненным в шпионаже.

(обратно)

28

Хефнер, Хью (р. 1926) — основатель и издатель журнала «Плейбой».

(обратно)

29

Мэллон, Мэри (1869–1938) — эмигрантка из Ирландии, работавшая в США кухаркой. Будучи больной легкой формой тифа, заразила несколько человек.

(обратно)

30

ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Светлана Александровна Алексиевич - У войны — не женское лицо… - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Гловер - Хватит быть славным парнем! Проверенный способ добиться желаемого в любви, сексе и жизни - читать в ЛитвекБестселлер - Константин Георгиевич Паустовский - Заячьи лапы (сборник) - читать в ЛитвекБестселлер - Уинстон Леонард Спенсер Черчилль - Вторая мировая война - читать в ЛитвекБестселлер - Эдуард Николаевич Успенский - Про девочку Веру и обезьянку Анфису. Вера и Анфиса продолжаются - читать в ЛитвекБестселлер - Сергей Васильевич Лукьяненко - Искатели неба. Дилогия - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Гэлбрейт - Шелкопряд - читать в ЛитвекБестселлер - Александр Анатольевич Ширвиндт - Склероз, рассеянный по жизни - читать в Литвек