освобождение Сегиет-эль-Хамра и Рио-де-Оро.
(обратно)
117
традиционная баскская настойка на анисе и терновнике.
(обратно)118
члена ЭТА.
(обратно)119
коктейль из кока-колы и красного вина.
(обратно)120
диверсии.
(обратно)121
улице (фр.).
(обратно)122
новой кухни (фр.).
(обратно)123
молодая утка (фр.).
(обратно)124
набережная Людовика XVIII (фр.).
(обратно)125
Название фуа-гра (foie gras) буквально переводится с французского как «жирная печень». Французское слово «печень» (foie) действительно имеет отношение к фигам, но происходит от латинского ficatum («фиговый»), которое, в свою очередь, является калькой с греческого sukфton. Так что, похоже, фуа-гра готовили еще в Древней Греции.
(обратно)126
дерьмо (фр.).
(обратно)127
«Антитеррористические группы освобождения», организация, созданная спецслужбами для ликвидации членов ЭТА.
(обратно)128
взаимное укрывательство (um.).
(обратно)129
блюдо из сырого мяса или рыбы.
(обратно)130
Так называется президент Страны басков.
(обратно)131
«В лесах Эускаль Эрриа живет старый угольщик по имени Оленцеро со своим ослом Асточо. Каждый год в Сочельник он раздает подарки детям, которые поют ему свою песню. Поскольку он очень робок, то не позволяет никому себя увидеть. – Примеч. автора.
(обратно)132
Чешский спортсмен-легкоатлет.
(обратно)133
Баскской автономной полиции.
(обратно)134
шеф-поваров (фр.).
(обратно)135
сырые овощи и фрукты (фр.).
(обратно)136
Филе (фр.).
(обратно)137
галета (фр.).
(обратно)138
жидкая сладость из молока, сахара и рисовой муки.
(обратно)139
образное название ЭТА и НПБ.
(обратно)