Литвек - электронная библиотека >> Вирджиния Кантра >> Любовная фантастика >> Морской демон >> страница 61
согласился Дилан.

Он протянул ей руку.

— Пойдем со мной.

— Куда?

— На берег.

Пальцы на ногах сжались внутри ее простеньких туфель. Она понимала, куда он ее зовет. За последние несколько недель им редко удавалось остаться наедине. Но на сегодня работа была закончена, а Ник надежно пристроен у Антонии. Реджина получила от нового врача из клиники справку о том, что здорова, а Дилан смотрел на нее, словно она была для него солнцем, луной и целым миром, и все это в одном.

Она взяла его за руку.

— А сейчас не слишком холодно… для прогулок?

Дилан приподнял бровь.

— Я подумаю, что можно сделать, чтобы ты не замерзла.

Взявшись за руки, они прошли по травянистому склону и оказались на глинистом берегу. Крики и смех детей здесь заглушал шум прибоя. Земля мерцала и покачивалась у них под ногами, как море, сияла красными и золотыми оттенками, словно в небе пролилась огромная коробка с акварельными красками и они теперь капали на окружающий ландшафт. Стоял золотой вечер, когда в воздухе витает обещание осени и даже отъявленные скептики начинают верить в счастливый конец. Морская пена таяла у их ног.

— Ты знаешь, что я люблю тебя, — внезапно сказал Дилан.

Она знала это. Но от его слов сердце ее все равно пустилось в пляс.

— Да.

Он остановился и обхватил ее лицо ладонями.

— Этого недостаточно.

Она нахмурилась.

— Я не понимаю.

— Ты как-то сказала, что у тебя была своя жизнь до того, как я пришел, будет она у тебя и после моего ухода. Жизнь, куда входит Ник, твоя мать и ресторан. Я не нужен тебе, Реджина.

Кровь бешено застучала в ее ушах, заглушая шум волн.

— Постой, погоди минутку…

— Я не нужен тебе, — повторил он, сверкнув глазами. — Но ты нужна мне! Ты, Ник, все это. Теперь вы мне просто необходимы.

Он поцеловал ее. Почти теряя сознание от любви, желания и облегчения, она ответила на его поцелуй.

— М-м-м… — Господи, до чего же это было здорово! — Здесь?

Взгляд его сощуренных глаз, горячих и настойчивых, был устремлен ей в лицо.

— Да. Здесь подойдет.

Он опустился на колени.

Реджина затаила дыхание, вспомнив их первую встречу на берегу. Прежде чем она успела сказать ему, что они находятся практически на виду у Фрэнка и Джейн Айви, а также их дочек и многочисленных внуков, Дилан полез в карман. Что-то блеснуло в золотых лучах заходящего солнца. Монета.

Да нет, не монета…

Реджина задрожала. Кольцо.

— Это кольцо было потеряно в море, а теперь оно нашло свою хозяйку. Так и я, сам этого не осознавая, был потерян на долгие годы. — Дилан глубоко вздохнул. — Но сейчас я нашел жизнь, которая мне необходима. Любовь, которая мне нужна. Тебя. И все это благодаря тебе… — Его темные глаза сияли. — Реджина, выходи за меня замуж!

Радость захлестнула ее. Она подняла Дилана с колен и обвила руками его шею.

— Да! О да!

Он крепко прижал ее к себе и зарылся лицом в ее волосы. Они целовались в волнах прибоя…

Она взглянула на него через плечо. Он смотрел не на пикник. Ее сердце дрогнуло и унеслось в небо, как отпущенный праздничный воздушный шарик.

Примечания

1

Курортное место, крупнейший из Виргинских островов в Карибском море. — Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.

(обратно)

2

«Просекко» — игристое вино из винограда сорта просекко; эти вина имеют тонкий и нежный аромат и вкус.

(обратно)

3

Трискелион (также трискель, трискел, трискеле, от греч. «трехногий») — древний символический знак, представляющий собой три бегущие ноги, выходящие из одной точки.

(обратно)

4

Селки — в фольклоре жителей Оркнейских и Шетландских островов: морские фейри, родичи шотландских роанов. Котиковые шкуры позволяют им жить в море, однако они время от времени должны выныривать, чтобы глотнуть воздуха. По некоторым источникам, селки — потомки людей, изгнанных в море за свои проступки. Вот почему их так тянет на сушу. Когда селки выходят на берег, то сбрасывают шкуры и превращаются в людей.

(обратно)

5

В мифологии ирландских кельтов после поражения от Сынов Мил Эспэйна каждому божеству племени богини Дану (Туата Де Данаан) было отведено особое владение в потустороннем, точнее подземном, мире. Такое владение называлось сидх, что означает курган или холм. Впоследствии это слово стало употребляться в качестве названия обители бога. Каждый бог считался Фер Сидхе, то есть Муж холма, а каждая богиня — Бин Сидхе, то есть Женщина холма. Аэс Сидхе, Люди холма, стало общим названием богов, сокращенно — сидхе.

(обратно)

6

Элементали (миф.) — исконные народы, созданные Богом до появления людей: дети моря, земли, огня и воздуха.

(обратно)

7

Халдол — мощное антипсихотическое и успокаивающее средство.

(обратно)

8

«Тревога Амбер» — тревога, включающая в себя комплекс специальных мероприятий национального масштаба и вводимая при похищении детей; названа по имени похищенного и убитого мальчика.

(обратно)

9

Кракен — мифологическое морское чудовище со щупальцами; скандинавский аналог морского змея и арабского дракона.

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Розамунда Пилчер - В канун Рождества - читать в ЛитвекБестселлер - Олег Вениаминович Дорман - Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана - читать в ЛитвекБестселлер - Джон Перкинс - Исповедь экономического убийцы - читать в ЛитвекБестселлер - Людмила Евгеньевна Улицкая - Казус Кукоцкого - читать в ЛитвекБестселлер - Наринэ Юрьевна Абгарян - Манюня - читать в ЛитвекБестселлер - Мария Парр - Вафельное сердце - читать в ЛитвекБестселлер - Элияху Моше Голдратт - Цель-2. Дело не в везении  - читать в ЛитвекБестселлер - Дэниел Гоулман - Эмоциональный интеллект - читать в Литвек