Литвек - электронная библиотека >> Жюль Верн >> Критика >> Возвращенные подлинники. Верн-драматург. Драматургия Ж. Верна. Библиографическая справка. >> страница 10
(«Revue Illustree») 1 декабря 1898 года. Отрывок из этого очерка («М. Jules Verne en sa bonne ville») перепечатан в сборнике «Забытые тексты» (см.: Textes oublies. Р. 367).

Жорж Бастар. «Знаменитый современник: Жюль Верн в 1883 году» (Bastard G. Celebrite contemporaine: Jules Verne en 1883). Французский журналист Жорж Бастар был издателем «Иллюстрированной газеты» («La Gazette illustree»). В этом издании, в номере от 8 сентября 1883 года, он опубликовал эссе о знаменитом писателе, частично используя личные наблюдения. После шестидесятилетнего забвения эта статья была перепечатана в 1974 году в альманахе «L'Herne», посвященном Жюлю Верну.

Жан Жюль Верн. «Воспоминания о моем дедушке» (Verne J.-J. Souvenir de mon grand-pere). Очерк написан в 1974 году специально для посвященного Жюлю Верну тома альманаха «L'Herne». Этот очерк дополняет интересными и нестандартными подробностями биографию деда, опубликованную Жаном Жюлем в 1973 году и переведенную на русский язык в 1978 году.


V. Приложения
Поль Верн
«СОРОКОВОЕ ВОСХОЖДЕНИЕ ФРАНЦУЗОВ НА МОНБЛАН»
(Verne P. «Quarantieme ascension franсaise аи mont Blanc»)

Очерк впервые был опубликован в нантском журнале «Бретонский союз» (L'Union bretonne) за 1871 год. В конце того же года практически не претерпевший изменений текст появился в этцелевском «Воспитательном и развлекательном журнале» (см.: Magasin d'education et de recreation. № 166 (6 декабря 1871 года), № l67 (20 декабря 1871 года)). В 1874 году очерк был перепечатан в сборнике малых произведений Ж. Верна «Доктор Окс». Во всех изданиях автором очерка назван Поль Верн, брат великого писателя. Разумеется, Жюль занимался правкой этого произведения, но, насколько она была велика, мы не знаем. Во всяком случае, видимо, не столь значительна, как в

случае с путевым очерком «Из Роттердама в Копенгаген...». Интересно, что других попыток опубликовать собственные литературные произведения, кроме двух только что названных, у Поля Верна не было. Если оставить авторство очерка за Полем, то придется признать, что у брата писателя также было недюжинное литературное дарование, и очень жаль, что он не сумел развить его. На русском языке очерк Поля Верна был впервые опубликован в 1871 году в виде приложения к роману «Плавающий город». Перевод на русский язык сделала Марко Вовчок.

---


Источник: 29 том, Собрание сочинений Жюля Верна. Серия "Неизвестный Жюль Верн". М.: Ладомир, 2010 г. (стр. 746-770)

Текст отсканирован и вычитан для сайта http://jules-verne.ru

Примечания

1

 См. в настоящем издании стр. 633.

(обратно)

2

 Цит. по: Dumas O. Jules Vern. Lion: La Manufacture, 1988. Р. 36.

(обратно)

3

 См. Gondolo dela Riva P. Apropos des «Pailles rompues» // Europe. 1980. № 5. Р. 141; Lottman H.R. Jules Vern. Р.: Flammarion, 1996. Р. 46.

(обратно)

4

 Цит. по: Dumas O. Voyage a travers Jules Vern. Montreal: Alan Stanke, 2000. Р. 110.

(обратно)

5

 См. Ibid. P. 130

(обратно)

6

 Верн Ж.-Ж. Жюль Верн. М., 1978, с. 76.

(обратно)