Литвек - электронная библиотека >> Патрик Модиано >> Классический детектив >> Вилла 'Грусть' >> страница 33
Рамлехе…

Он предложил мне закурить. Мы курили серьезно, в полном молчании. Кажется, у меня вышло несколько залихватских колечек.

— А мадемуазель Ивонна Жаке действительно уехала с господином Даниэлем Хендриксом? — спокойно спросил я.

— Да. А что?

Он пригладил свои черные усы. Я подозревал, что он сейчас начнет меня утешать и подбадривать, но он молчал. Лоб у него сморщился. На висках выступил пот. Он посмотрел на часы. Две минуты первого.

— Я вам в отцы гожусь, Хмара, — с трудом выговорил он. — Поверьте мне. У вас еще вся жизнь впереди… Мужайтесь. — Он посмотрел по сторонам — не идет ли поезд.

— Даже я, старик, стараюсь не оглядываться назад. Стараюсь забыть Египет…

Поезд подходил к платформе. Пулли смотрел на него как завороженный.

Он вызвался помочь мне с чемоданами. Подавал их мне по одному, а я их ставил в тамбур. Один. Другой. Третий.

Мы чуть не надорвались, пока втащили сундук. Он, наверное, здорово перетрудил руку, когда поднял его и втолкнул в вагон в каком-то исступлении.

Проводник закрыл дверь. Я опустил стекло и высунулся наружу. Пулли улыбнулся мне:

— Не забывайте Египет. Счастливо, old sport! [10]

Я удивился, услышав от него английские слова. Он стал махать мне. Поезд тронулся. Вдруг Пулли заметил, что мы забыли у скамейки один чемодан. Он схватил его и побежал за поездом. Но наконец остановился, задыхаясь, и беспомощно развел руками. Он стоял на перроне при свете фонарей по стойке «смирно» с чемоданом в руке. И все уменьшался, уменьшался… Верный мой часовой… Оловянный солдатик…

Примечания

1

Абажур, что льет голубой свет (итал.)

(обратно)

2

Ладно, Рольф (итал.)

(обратно)

3

«Конфетти на двоих» (нем.)

(обратно)

4

«Любовное письмо с гор» (нем.)

(обратно)

5

«Краса курорта» (англ.)

(обратно)

6

французский авиатор (1901–1936)

(обратно)

7

титул сына Наполеона I и императрицы Марии-Луизы

(обратно)

8

«Вальс кафе «Моцарт» (нем.)

(обратно)

9

французский художник (1833–1922), уроженец г. Байонна

(обратно)

10

старина (англ.)

(обратно)