Литвек - электронная библиотека >> Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин >> Русская классическая проза >> В больнице для умалишенных >> страница 26
тумака в спину плуту Марфори, который строит нам каверзы… да еще какие каверзы!

(обратно)

22

всю истину, только истину!

(обратно)

23

она обладает скрытыми прелестями. Это всегда служит утешением, дорогой мой.

(обратно)

24

счастливая Австрия, вступай в браки!

(обратно)

25

Это серьезно, мой милый, видишь ли, это очень серьезно!

(обратно)

26

раз — и я в Мадриде!

(обратно)

27

само собой разумеется.

(обратно)

28

манера.

(обратно)

29

Морда парикмахера, желающего внушить к себе уважение, грудь плоская, нога… без малейшего выражения!

(обратно)

30

Клянусь, я сказал себе.

(обратно)

31

надо покориться. Я набираюсь храбрости, отправляюсь к генералу Серрано и говорю ему.

(обратно)

32

Невозможно!

(обратно)

33

мятеж…

(обратно)

34

Кому вы это говорите, дядюшка!

(обратно)

35

Жан! сказала она мне, если хочешь иметь успех у женщин, будь предприимчивым.

(обратно)

36

будем предприимчивы, черт побери!

(обратно)

37

вот именно.

(обратно)

38

моих шагов не слышно на песке.

(обратно)

39

честное слово, можно было подумать, что находишься в Милютиных рядах!

(обратно)

40

раз! я застаю Марфори в преступном разговоре с матерью Патрочинией! Всеобщая сенсация. Марфори становится дурно, и он начинает кричать во всю глотку. Мать Патрочиния падает в обморок, свеча, которую она держала в руке и которая освещала эту сцену преступления и вероломства, тухнет. Я вижу Изабеллу, прибежавшую в ночном чепчике; я бегу, я лечу ей навстречу, не забывая при этом воспользоваться преимуществами моего мундира…

(обратно)

41

Так я и сказал самому себе.

(обратно)

42

Сударыня! соображения высокой политики требуют, чтобы Марфори уступил мне свое место. Это печально, но так нужно!

(обратно)

43

Марфори снова дурно; мать Патрочиния, которая вновь зажгла свечу, роняет ее на пол.

(обратно)

44

Это сказали вы, дядюшка.

(обратно)

45

Сами того не зная, вы совершили революцию, а в настоящее время это все, что нам нужно! Кандидатура Гогенцоллерна сделает остальное! Молодой человек! Вы можете отправиться пастись в Пензу!

(обратно)

46

Титул хронического сумасшедшего — это почти равно титулу испанского гранда! Ах! Очень тяжело носить такое бремя, дядюшка!

(обратно)

47

руку старой графини Романцовой.

(обратно)

48

Дядюшка! извините, я больше не могу развлекать вас! Честное слово, у меня дела!

(обратно)

49

Поэтому я заключаю заем по-австрийски.

(обратно)

50

Но вы сами увидите это, если не спешите меня покинуть!

(обратно)

51

Здесь я должен оговориться. В одном из органов еврейской журналистики достопочтенный т. Хволос напечатал письмо к г. Некрасову, в котором: 1) убеждает его оградить угнетенную еврейскую нацию от неприличных выходок автора "Дневника провинциала в Петербурге", и 2) высказывает догадку, что автор этих выходок, судя по "развязности приемов и тона", есть не кто иной, как Щедрин. Упрек этот несказанно огорчил меня. Я так высоко ценил литературную деятельность г. Хволоса, что даже был убежден, что ни одно объявление о распродаже полотен не принадлежит перу его. И вот этот-то высокочтимый деятель обвиняет меня в «развязности», то есть в таком качестве, к которому я сам всегда относился неодобрительно! Оказывается, однако ж, что г. Хволос, бросая в меня своим обвинением, сам поступает с развязностью поистине прискорбною. Оказывается, что он, читая «Дневник», не понял самого главного: что я веду «Дневник» от третьего лица, которого мнения суть выражение мнений толпы, а отнюдь не моих личных. Быть может, г. Хволос думает, что я и у поручика Хватова ночевал, и в международном статистическом конгрессе (в гостинице Шухардина) участвовал, и был судим в Отель дю-Нор по обвинению в политическом преступлении? Если это так, то мне остается только уверить его, что ничего подобного со мною не случилось и что все описываемое в «Дневнике» относится исключительно к тому вымышленному лицу, от имени которого он ведется. Затем, я могу дать г. Хволосу еще следующий полезный совет: прежде нежели обвинять другого в развязности, нужно самому быть как можно менее развязным и ни в каком случае не выступать с обвинениями, не выяснив себе наперед их предмета. Н. Щедрин.

(обратно)

52

сейчас увидите, ловок ли я!

(обратно)

53

по-австрийски!

(обратно)

54

Но вы компрометируете таким образом состояние, которое в качестве последнего Поцелуева должны передать своим детям!

(обратно)

55

это моя манера занимать деньги.

(обратно)

56

А теперь дело сделано! Я стал богаче на сорок рублей, а еврей беднее на такую же сумму — в этом весь секрет операции!

(обратно)

57

Составлено в С.-Петербурге, 19 января.

(обратно)

58

Хронический сумасшедший Иван Поцелуев.

(обратно)

59

Вот и все!

(обратно)

60

Теперь вы знаете секрет моих финансовых операций, дядюшка!

(обратно)

61

что поделаешь! Мы все, сколько нас ни есть, только так и поступаем!

(обратно)

62

кое-как.

(обратно)

63

Не хотят понять, что лошадям нужно пространство!

(обратно)

64

это самое главное!

(обратно)

65

но ради бога! есть ли в этом здравый смысл!

(обратно)

66

Так скажите на милость.

(обратно)

67

Это будет грандиозно и вместе с тем фантастично.

(обратно)

68

Ах! мы прекрасно отпразднуем, ручаюсь за это!

(обратно)

69

по части собак и лошадей.

(обратно)

70

вот что существенно.

(обратно)

71

как бы сказать, министерство прогресса.

(обратно)

72

У нас будут лошади-леопарды, лошади-гиппопотамы, лошади-носороги. И если наука дойдет до создания лошадей-орлов и лошадей-акул, — у нас будут их первые образцы.

(обратно)

73

это будет целый переворот!