Литвек - электронная библиотека >> Сергей Сергеевич Аверинцев >> Религиоведение >> Вслушиваясь в слово >> страница 3

6

6 Этимологический смысл мерного слова псалма 1, открывающего всю

Книгу Псалмов как целое, является весьма спорным, но его контекстуальное

значение достаточно ясно (ер. Втор. 33:29 и Пс. 127/128:1; см. Lexicon in Veteris

Testament! Iibros,ed. L. Koehler. Leiden. Brill. 1985, p. 98). Отметим, во-первых,

что с точного греческого эквивалента этому слову, зафиксированного еше Септуашнтой, наминается в Евангелии от Матфея 5:3 Нагорная проповедь Иисуса Христа: во-вторых, слово это - —-х [ашрей] само начинается с первой буквы еврейского алфавита. Если иметь в виду чрезвычайную чувствитель­ность еврейского восприятия к символике букв, перенесенную в Новом Завете на греческий алфавит (ср. Откр. 22:13), все вышеназванное очень трудно счесть случайным. Творились особые легенды для того, чтобы объяснить, почему Книга Бытия (и тем самым Пятикнижие в целом) начинается не с буквы «алеф», а с буквы «бет». С первой буквы греческого алфавита (открывающей, к тому же. слово гёрхл «начало») начинается Евангелие от Марка.

(обратно)

7

Слово г—г («Тора») не только и церковнославянском и русском переводах, но и в древней традиции, о которой свидетельствуют Септуагинга и Вульгата, Новый Завет и творения грекоязычных иудейских авторов, передается как «за­кон» (греч. уоцос, лат. lex): "в законе Господа воля его, и о законе Его размыш­ляет он день и ночь». Но слово это происходит от глагольной основы -- (hit'. г,"г [hopa] «учить, наставлять»), и его исходный, начальный смысл — учение, наставление, указание, являющееся законом лишь, постольку, поскольку под­лежит исполнению: ср. цитированный выше ветхозаветный лексикон Л. Келе-pa.ee. 1023-1024

(обратно)

8

М. Бубер в своей интерпретации псалма 1 энергично подчеркивал, что упомянутое в последнем стихе псалма «знание» Богом пути праведных пало понимать не в интеллектуалистическом смысле слова «знание», несвойствен­ном библейскому языку, по как указание на диалогическую ситуацию.

(обратно)

9

Psalms, vol. I-III. «Anchor Bible». Introd.. transl. and notes by M. Dahoocl. S.J. New York. 1965.

(обратно)

10

Цпт. соч., т. 1. с. 2; ср. его же. Ugaritic DRKT and biblical DERHK. «Theological Studies», 15, 1954. pp. 627-631.

(обратно)

11

Наряду с монументальным трудом блж. Августина, посвяшенным псал­мам, упомянем гомилии на псалом 1 as. Насилия Великого (Patrologia Graeca 29, pp. 209-228. переведено на лат. язык Руфином, Patrologia Latina 31, 1723-173.3. часто ходило па Западе под именем Августина) и представителя латин­ской патристики Петра Хризолога (Patrologia Lutina 52. pp. 322-325).

(обратно)

12

Например. у Давида Кнмхп (1160-1235). члена известного рода тол копа­телей Библии, подытожившего много более раннюю традицию.

(обратно)

13

Например, у Р. С. Cra^ic. Pvilms 1-50. «Word Biblical Commentary' Waco.Texas. 1983. pp. 57-58.

(обратно)

14

'The Book of Psalms, by A. A. Anderson. «New Century Bible Commen­tary», v. I. London. 1972, p. 58.

(обратно)

15

Ср. цитированные выше лексикон Л. Келера (с. 290 и анализ значении соответствующего глагольного корня на двух предшестуюших страницах) п комментарии А. А. Андерсона (там же).

(обратно)

16

Petri Chrysologi sermo 44 in ps. 1.4.

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Джон Перкинс - Исповедь экономического убийцы - читать в ЛитвекБестселлер - Людмила Евгеньевна Улицкая - Казус Кукоцкого - читать в ЛитвекБестселлер - Наринэ Юрьевна Абгарян - Манюня - читать в ЛитвекБестселлер - Мария Парр - Вафельное сердце - читать в ЛитвекБестселлер - Юрий Осипович Домбровский - Хранитель древностей - читать в ЛитвекБестселлер - Элияху Моше Голдратт - Цель-2. Дело не в везении  - читать в ЛитвекБестселлер - Дэниел Гоулман - Эмоциональный интеллект - читать в ЛитвекБестселлер - Джейн Энн Кренц - Разозленные - читать в Литвек