ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Татьяна Владимировна Мужицкая - Теория невероятности - читать в ЛитвекБестселлер - Стефан Анхем - Жертва без лица - читать в ЛитвекБестселлер - Андреас Грубер - Сказка о смерти - читать в ЛитвекБестселлер - Сью Джонсон - Обними меня крепче. 7 диалогов для любви на всю жизнь - читать в ЛитвекБестселлер - Шамиль Аляутдинов - Триллионер думает - читать в ЛитвекБестселлер - Экхарт Толле - The Power of Now. Сила настоящего - читать в ЛитвекБестселлер - Бернард Вербер - Ящик Пандоры - читать в ЛитвекБестселлер - Эдвард Станиславович Радзинский - Бабье царство. Русский парадокс - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Чарльз Уильямс >> Ужасы >> Тени восторга >> страница 58

10

Знаменитый вождь племени зулусов (около 1787–1828).

(обратно)

11

Главная героиня эпистолярного романа «Памела, или Вознагражденная добродетель» английского писателя Сэмюэла Ричардсона (1689–1761).

(обратно)

12

Дж. Мильтон. «Потерянный рай» (пер. А. Штейнберга).

(обратно)

13

Дж. Мильтон. «Потерянный рай» (пер. Ю. Корнеева).

(обратно)

14

Дж. Мильтон. «Потерянный рай» (пер. А. Штейнберга).

(обратно)

15

У. Б. Йейтс. «Второе пришествие» (пер. Г. Кружкова).

(обратно)

16

Ин 13:33–34.

(обратно)

17

Ин 14:27.

(обратно)

18

У. Шекспир. «Кориолан», I, 4 (пер. О. Сороки с незначительными изменениями).

(обратно)

19

Генри Райдер Хаггард (1856–1925) — английский писатель, публицист и путешественник. Служил колони-альным чиновником в Южной Африке. Наиболее известные произведения: «Копи царя Соломона» (1885). «Дочь Монтесумы» (1893), «Перстень царицы Савской» (1910).

(обратно)

20

К. Марло, «Тамерлан великий», II, 7 (пер. Э. Линецкой).

(обратно)

21

У. Шекспир. «Антоний и Клеопатра». IV. 8 (перевод М. Донского).

(обратно)

22

Г. К. Честертон, «Баллада о белой лошади».

(обратно)

23

Ин 16:16.

(обратно)

24

Дж. Мильтон, «Потерянный рай» (пер. А. Штейнберга).

(обратно)

25

У. Вордсворт, «Прелюдия».

(обратно)

26

Еммануил (с нами Бог) — имя Господа Иисуса (Ис 7:14).

(обратно)

27

3 Цар 19:9 (в Библии Господь задает этот вопрос Илии, а не Гиезию).

(обратно)

28

А. Поуп, «Дунсиада» (пер. И. Гриншпуна).

(обратно)

29

Исх 20:3.

(обратно)

30

1 Ин 4:4

(обратно)

31

Ин 11:4.

(обратно)

32

Ин 11:25.

(обратно)

33

Ин 11:43.

(обратно)

34

1 Кор 11:23.

(обратно)

35

В. Скотт, «Дева озера» (пер. И. Ивановского с незначительными изменениями).

(обратно)

36

Стихотворение Дж. Китса.

(обратно)

37

У. Вордсворт, «Прелюдия».

(обратно)

38

На Даунинг-стрит находится официальная резиденция премьер-министра Великобритании.

(обратно)

39

Элизабет Инчболд (1753–1821) — английский драматург, романистка и актриса.

(обратно)

40

Вероятно, имеется в виду Якоб Эпштейн (1880–1959) — основоположник современной скульптуры.

(обратно)

41

Ин 4:32.

(обратно)

42

Втор 6:4.

(обратно)

43

Иов 1:21.

(обратно)

44

Имеется в виду «Литературная биография» С. Т. Кольриджа, где он обсуждает отличие фантазии от воображения.

(обратно)

45

Парафраз Деян 26:28: «Агриппа сказал Павлу: ты немного не убеждаешь меня сделаться Христианином».

(обратно)

46

Деян 17:23.

(обратно)

47

Семела — дочь царя Фив Кадма, мать Диониса, зачатого ей от Зевса. Семела упросила Зевса явить ей его истинный облик и, не выдержав вида божества, умерла от ужаса.

(обратно)

48

С. Т. Кольридж, «Сошествие: Ода».

(обратно)

49

У. Вордсворт. «Строки, написанные на расстоянии нескольких миль от Тинтернского аббатства при повторном путешествии на берега реки Уай» (пер. В. Рогова с незначительными изменениями).

(обратно)

50

Дж. Китс, «Ода соловью» (пер. Г. Кружкова).

(обратно)

51

Дж. Мильтон, «Люсидас» (пер. Ю. Корнеева).

(обратно)

52

У. Шекспир, «Цимбелин», IV, 2 (пер. А. Курошевой).

(обратно)

53

У. Шекспир, «Буря», V, 1 (пер. О. Сороки).

(обратно)

54

У. Вордсворт, «Прелюдия»

(обратно)

55

У. Вордсворт, «Прелюдия».

(обратно)

56

Дж. Китс, «Эндимион» (пер. Б. Пастернака).

(обратно)

57

У. Вордсворт, «Прелюдия».

(обратно)

58

У. Вордсворт, «Ода. Утро дня, предназначенного для всеобщего благодарения. 18 января 1816 года».

(обратно)

59

Дж. Мильтон, «Потерянный рай» (пер. А. Штейнберга).

(обратно)

60

У. Шекспир, «Буря», V, 1 (пер. О. Сороки).

(обратно)

61

У. Шекспир, «Буря», V, 1 (пер. О. Сороки).

(обратно)

62

Азраил — архангел смерти в исламе, помогающий людям перейти в иной мир.

(обратно)

63

У. Шекспир. «Ромео и Джульетта». V, 3 (пер. О. Сороки).

(обратно)

64

У. Шекспир. «Мера за меру», III, 1 (пер. М. Зенкевича).

(обратно)

65

У. Шекспир, «Буря», I, 2 (пер. М. Донского).

(обратно)

66

Дж. Мильтон, «Потерянный рай» (пер. А. Штейнберга).

(обратно)

67

У. Шекспир. «Буря», V, 1 (пер. О. Сороки).

(обратно)

68

Здесь и выше цитируется «Прелюдия» У. Вордсворта.

(обратно)

69

Цар 22:22–24.

(обратно)

70

3 Ам 3:6.

(обратно)

71

Детская английская песенка, часто встречающаяся у Шекспира, в частности в «Буре» и в «Венецианском купце».

(обратно)

72

У. Шекспир, «Буря», I, 2 (пер. О. Сороки).

(обратно)

73

Мф 16:13.

(обратно)

74

Деян 18:12–17. Римский проконсул Галлион сказал иудеям, требовавшим судить апостола Павла: «Иудеи! если бы какая-нибудь была обида или злой умысел, то я имел бы причину выслушать вас, но когда идет спор об учении, и об именах, и о законе вашем, то разбирайте сами; я не хочу быть судьею в этом».

(обратно)

75

Джон Драйден (1631–1700) — английский поэт, драматург, критик, баснописец. Его влияние на современников было настолько сильным, что конец XVII в. в английской литературе принято называть «веком Драйдена».

(обратно)