Литвек - электронная библиотека >> Эрл Стенли Гарднер >> Детектив >> Дело смелой разведёнки (= Желанный развод) >> страница 2
нее револьвер 38-го калибра.

- Вот это да!- воскликнула Делла.

Держа носовой платок так, чтобы не оставить отпечатков пальцев, Мейсон повернул барабан.

- Четыре заряженных патрона, две пустые гильзы. Револьвер 38-го калибра системы "Смит-и-вессон".

Понюхав дуло ствола, Мейсон сказал:

- Из револьвера, кажется, стреляли совсем недавно.

Осторожно повернув барабан так, чтобы он занял первоначальное положение, Мейсон положил револьвер на промокательную бумагу на своем столе и сказал:

- Давай посмотрим, что еще в сумке.- Внимательно разглядывая содержимое сумки, Мейсон заметил:- Там, кажется, есть сумочка для кредитных карточек. Посмотрим, что в ней.

Мейсон вытащил сумочку, открыл ее и извлек несколько разных карточек.

- Водительские права, выданные в штате Невада,- сказал он.- Аделла Стерлинг Гастингс. 721, Нортверт-Ферстон-авеню, Лас-Вегас, Невада. Тут есть и кредитная карточка. Миссис Гарвин С. Гастингс. 692, Уэтерби-бульвар, Лос-Анджелес. Есть еще калифорнийские водительские права на имя Аделлы Стерлинг Гастингс. 692, Уэтерби-бульвар, Лос-Анджелес.

- Тут еще целая дюжина других карточек. Миссис Гарвин С. Гастингс, член автомобильного клуба Южной Калифорнии, член яхт-клуба Бальбао-Бич. И еще четыре карточки.

- В сумке есть и кошелек,- сказал Мейсон.- Он, кажется, набит деньгами.

Делла Стрит оторвалась от заметок, которые она делала.

- Вы полагаете, можно копаться в содержимом сумки?- спросила она.

- Представляется, что с помощью этого револьвера было совершено преступление,- заметил Мейсон.- Оставив сумку в моем офисе, кто-то, очевидно, хочет вопреки моему желанию втянуть меня в какое-то скверное дело. Совершенно неестественно для женщины уйти, оставив свою сумку. Если что-то не случилось с ней, то ее уход из офиса без сумки кажется мне каким-то маневром. А если это так, я хочу как можно больше выяснить о ней.

Мейсон достал кошелек и, раскрыв его, воскликнул:

- Посмотри, чтобы ты думала!

Делла оторвалась от своих заметок.

- Купюры в сто и пятьдесят долларов. Тут тысяча, тысяча пятьсот, две тысячи, две тысячи пятьсот, три тысячи в больших купюрах. Затем двадцать, пятьдесят, шестьдесят, восемьдесят, сто, сто пятьдесят в купюрах меньшего достоинства. Серебром два доллара и сорок три цента. Делла, кажется, наша посетительница была в состоянии выплатить приличный гонорар.

- Почему вы говорите в прошедшем времени?

- Потому что я не знаю, увижу ли я ее когда-нибудь. Тебе придется признать, что если женщина уходит, оставляя кошелек с такой суммой, то у нее, очевидно, что-то не в порядке с памятью. Она даже забыла, что стреляла из револьвера.

Посмотрим, что еще есть. Пудра, губная помада, полпачки сигарет, кошелечек для ключей. Знаешь, что интересно, Делла. Когда-то он был наполнен ключами. Сейчас - только один. От ключей остались ясные следы на коже, из которой сделан кошелек. А сейчас только один ключ. Да здесь еще один кошелечек, почти заполненный ключами и...

Зазвенел телефон.

Делла сняла трубку:

- Подождите минутку. Кто звонит?

Она немного послушала, затем закрыла трубку рукой и, повернувшись к Мейсону, сказала:

- Это мистер Хантли Баннер, адвокат. Говорит, что хотел бы переговорить с вами относительно дела Гастингс.

Взгляд Мейсона невольно перешел от кошелька к револьверу на столе. Немного поколебавшись, он кивнул Делле, снял трубку со своего аппарата и сказал:

- Да, мистер Баннер. Говорит Мейсон. В трубке послышалось:

- Я адвокат Гарвина С. Гастингса. Насколько я понимаю, вы представляете его жену в деле о разделе собственности.

- Могу я узнать, почему вы так решили?- спросил Мейсон.

- А разве это не так?

Засмеявшись, Мейсон ответил:

- На юридическом языке это, мистер Баннер, называется попыткой увильнуть от ответа. Прежде чем ответить на ваш вопрос, я хотел бы знать, какие у вас есть основания заявлять, что я представляю миссис Гастингс.

- Она сама сказала мне, что вы будете ее адвокатом.

- Могу я узнать, когда это было?

- Перед обедом.

- Вы разговаривали с ней?

- Она разговаривала с моим секретарем по телефону.

Мейсон осторожно заметил:

- Меня не было в офисе, когда сюда заходила миссис Гастингс. Она не стала ждать. В настоящий момент у меня нет полномочий представлять миссис Гастингс.

- Она, очевидно, вернется, чтобы повидаться с вами, мистер Мейсон,сказал Баннер.- Несомненно, что она выбрала именно вас в качестве своего адвоката. Поимейте в виду, что в деле о разделе имущества ее положение довольно непрочное. Вся собственность Гастингса записана на его имя. Однако в деле о разводе мой клиент выступает в духе сотрудничества настолько, насколько далеко можно идти в таких делах без столкновения интересов. Я думаю, вы понимаете, что я имею в виду.

Конечно, Гастингс не хотел бы оставлять ее без гроша в кармане, но мне кажется, что у нее уж слишком радужные идеи относительно раздела имущества. Было бы хорошо, если бы она с самого начала поняла, что ей не удастся обустроить свое гнездо за счет моего клиента.

- Есть ли какая-нибудь общая собственность?

- Не заслуживает даже упоминания. Конечно, мы с вами придем к соглашению. Фактически мы предлагаем ей очень щедрые условия.

- Может быть, вы введете меня в курс дела?- спросил Мейсон.

- Но не по телефону,- ответил Баннер.

- Где расположен ваш офис?

- В Грейфрайер-Билдинг.

- Это всего лишь в полутора кварталах от меня,- сказал Мейсон.Послушайте, мистер Баннер. У вас найдется несколько минут? Если да, я подойду к вам. Мне хотелось бы выяснить некоторые детали, прежде чем я соглашусь представлять миссис Гастингс.

- Буду рад вас видеть, если вы сейчас подойдете,- сказал Баннер.

- Через пять минут я буду у вас,- ответил Мейсон.

Мейсон повесил трубку и сказал Делле:

- Я ухожу к Баннеру. Постараюсь кое-что выяснить об этом деле. Если бы я начал расспрашивать его по телефону, у него возникли бы подозрения. Поэтому я решил навестить его. Мне кажется, он может сказать больше, чем намеревается.

Мейсон вышел из офиса, дошел до перекрестка, подождал зеленый сигнал, перешел улицу и через полквартала подошел к Грейфрайер-Билдинг. Он изучил указатель расположения офисов. Контора Баннера находилась в комнате 438.

Здание представляло собой современное сооружение из стекла и стали. Бесшумно движущийся лифт через несколько секунд доставил Мейсона на нужный этаж, и он оказался перед дверью с табличкой: "Хантли Л. Баннер - входите".

За столом, обращенным к входу, сидела молодая женщина, исполнявшая роль секретаря-стенографистки, сотрудника по приему посетителей и оператора телефонов. Она рассеянно улыбнулась Мейсону.

- Меня зовут Перри Мейсон. Я разговаривал с мистером Баннером по
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Влада Ольховская - Синдром Джека-потрошителя - читать в ЛитвекБестселлер - Кэтлин Эйзенхардт - Простые правила - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Сапольски - Биология добра и зла. Как наука объясняет наши поступки - читать в ЛитвекБестселлер - Винифред Ватсон - Один день мисс Петтигрю - читать в ЛитвекБестселлер - Анастасия Тарасова - Сам себе финансист: Как тратить с умом и копить правильно - читать в ЛитвекБестселлер - Стюарт Тёртон - Семь смертей Эвелины Хардкасл - читать в ЛитвекБестселлер - Джереми Хейманс - Новая власть. Какие силы управляют миром – и как заставить их работать на вас - читать в ЛитвекБестселлер - Александра Вадимовна Николаенко - Небесный почтальон Федя Булкин - читать в Литвек