Литвек - электронная библиотека >> Томас Гарди >> Классическая проза >> Джуд незаметный >> страница 119
измученный и несчастный вид. Выглядит она намного старше, чем когда вы ее видели в последний раз. Она угасла, увяла. А все муж! Не может она его выносить даже сейчас!

— Если бы Джуд был жив и увидел, какая она, он, пожалуй, разлюбил бы ее.

— Ну, этого мы не знаем… Он ни разу не просил вас послать за ней с тех пор, как так странно пришел повидать ее?

— Нет, совсем наоборот. Я как-то предложила позвать ее, а он сказал, чтобы я не смела сообщать ей, что он болен.

— Простил он ее?

— По-моему, нет.

— Ну что ж, будем надеяться, она, бедняжка, где-нибудь да найдет прощение! Она говорит, что обрела покой.

— Пусть она станет на колени и до хрипоты будет клясться в этом перед своим нательным крестом — все равно не поверю! — сказала Арабелла. — Нигде она не находила покоя после того, как ушла от него, и никогда не найдет, пока не последует за ним!


Примечания

1

Феб и владычица леса Диана! (лат.).

(обратно)

2

Предполагаемой, возможной (лат.).

(обратно)

3

Новый завет (греч.).

(обратно)

4

Знакомство и первые шаги вызвало соседство. Со временем пришла любовь (лат.) (Овидий, из поэмы "Пирам и Фисба".)

(обратно)

5

Наоборот (лат.).

(обратно)

6

Перевод М. Зенкевича.

(обратно)

7

Дух места (лат.).

(обратно)

8

Здесь игра слов: Крист (Christ) — Христос (англ.), Минстер; (Minster) — кафедральный собор (англ.).

(обратно)

9

Верую во единого бога отца, вседержителя, творца неба и земли, видимым же всем и невидимым (лат.).

(обратно)

10

Распятого же за ны при Понтийстем Пилате, и страдавша и погребенна. И воскресшего в третий день по Писанием (лат.).

(обратно)

11

И в духа святаго, господа животворящего, иже от отца и сына исходящего, иже с отцем и сыном спокланяема и сславима, глаголавшаго пророки.

Во единую соборную и апостольскую церковь. Исповедую едина крещение во оставление грехов. Чаю воскресения мертвых. И жизни будущего века. Аминь (лат.).

(обратно)

12

Сафо в переводе на английский язык Г.-Т. Уортона.

(обратно)

13

Здесь: последний удар (франц.).

(обратно)

14

Дом в старой роще (англ.).

(обратно)