Литвек - электронная библиотека >> Уильям Мейкпис Теккерей >> Классическая проза >> Дени Дюваль >> страница 51

78

Как видно сучок в глазу брата твоего (лат.).

(обратно)

79

Любезная (франц.).

(обратно)

80

Сплетни (франц.).

(обратно)

81

Черт возьми! (франц.).

(обратно)

82

Дело (франц.).

(обратно)

83

Ты не дрогнул (франц.).

(обратно)

84

Малыш, научись молчать! (франц.).

(обратно)

85

По моему адресу (франц.).

(обратно)

86

Так вот! (франц.).

(обратно)

87

А, глупости! (франц.).

(обратно)

88

Черт побери! (франц.)

(обратно)

89

Ты, кажется, мне угрожаешь, деревенщина ты этакий (франц.).

(обратно)

90

Берегись… мой мальчик! (франц.).

(обратно)

91

Видит бог (франц.).

(обратно)

92

Я первый! (франц.)

(обратно)

93

* Увы! Куда часть из них девалась, это мне сейчас придется рассказать, — Д. Д.

(обратно)

94

Бревно из глаза твоего (лат.).

(обратно)

95

Крюк (франц.).

(обратно)

96

Невыразимым горем (лат.).

(обратно)

97

Дени, дитя мое, сейчас же достань свой пистолет и возьми на мушку этого человека (франц.).

(обратно)

98

Прекрасной маской (франц.).

(обратно)

99

Что ж, господин де ла Мотт (франц.).

(обратно)

100

Слышите? (франц.)

(обратно)

101

Между нами (франц.).

(обратно)

102

Добрым оружием и защитой (нем.).

(обратно)

103

Вот тебе, прохвост! Получай, подлый трус! (франц.).

(обратно)

104

Еще парочку ударов, мерзавец! (нем.).

(обратно)

105

Сивый (нем.).

(обратно)

106

Да здравствует Франция! Да здравствует король! (франц.)

(обратно)

107

Постреленку (нем.).

(обратно)

108

Может быть, он понимает по-немецки (нем.).

(обратно)

109

Пропущено мистером Теккереем.

(обратно)

110

До востребования (франц.).

(обратно)

111

Люблю, любишь (лат.).

(обратно)

112

Важность (франц.).

(обратно)

113

Пропуск в рукописи мистера Теккерея.

(обратно)

114

Мой бедный мальчик! Как он бледен! (франц.).

(обратно)

115

Боги судили иначе (лат.).

(обратно)

116

* "Две женщины будут молоть на мельнице, одну уберут, а другая останется".

(обратно)

117

Среди заметок имеется небольшая хронологическая таблица событий в том порядке, в каком они происходят:

Блез, род. в 1763 г.

Генриетта де Барр, род. в 1706-7 г.

Ее отец отправился на Корсику в 68 г.

Мать бежала в 68 г.

Отец убит при Б. в 69 г.

Мать умерла в 70 г.

Блеза выгнали в 79 г.

Генриетта Iphigenia, 81 г.

Гибель ла Мотта, 82 г.

Сражение адмирала Родни, 82 г.

(обратно)

118

* В современных отчетах о гибели "Ройял Джорджа" говорится, что он был переполнен людьми с берега. Мы уже видели, что Люттерлох оказался среди них, взойдя на борт для получения платы за свою измену.

(обратно)

119

Сюда же относятся и такие записи:

(обратно)

120

* Сведения о контрабанде в Сассексе (говорится в записной книжке) можно найти в томе X "Сассекских археологических сборников", стр. 69, 94. Приводятся также ссылки на "Джентльменз мэгэзин", т. VIII, стр. 292, 172.

(обратно)

121

В записной книжке имеется следующая заметка:

"Мария-Антуанетта родилась 2 ноября 1755 г., и ее тезоименитство приходится на Fete des Morts [122].

Во время похода на Корсику Лотарингским легионом командовал барон де Вьомениль. Он эмигрировал в начале Революции, принял деятельное участие в кампаниях Конде и в эмиграции, возвратился с Людовиком XVIII, последовал за ним в Гент и после 1815 г. был произведен в маршалы и пэры Франции.

Другой Вьом. в 1780 г. отправился в Америку вместе с Рошамбо.

(обратно)

122

День поминовения усопших (франц.).

(обратно)