ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Джон Перкинс - Исповедь экономического убийцы - читать в ЛитвекБестселлер - Людмила Евгеньевна Улицкая - Казус Кукоцкого - читать в ЛитвекБестселлер - Наринэ Юрьевна Абгарян - Манюня - читать в ЛитвекБестселлер - Мария Парр - Вафельное сердце - читать в ЛитвекБестселлер - Юрий Осипович Домбровский - Хранитель древностей - читать в ЛитвекБестселлер - Элияху Моше Голдратт - Цель-2. Дело не в везении  - читать в ЛитвекБестселлер - Дэниел Гоулман - Эмоциональный интеллект - читать в ЛитвекБестселлер - Джейн Энн Кренц - Разозленные - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Роберт Липаруло >> Триллер >> И приидет всадник… >> страница 143
подарки.

Он достал из кармана припасенное для нее лебединое перо.

— Перышко?

— Это не просто перышко. Это белое перо.

Алиша рассмеялась и приняла перо так, словно это была роза, потом принялась щекотать им себе лицо.

— Бюро, конечно, не оценит твои достижения, но я считаю, что ты заслужила.

— Ну и ты заслужил.

— Не знаю… — Брейди посмотрел себе под ноги. — Я ведь так и не смог тогда выстрелить.

— Брейди! — Алиша схватила его за плечо. — Я тебе сто раз говорила, каждому свое. Зато я не могу забраться преступнику в голову так, как ты.

В этом была вся Алиша. Брейди улыбнулся и встал рядом, опершись на внедорожник. Зак уже добежал до вершины и летел обратно.

— Если Гилбрета восстановят, мне, наверное, придется искать другую работу, — сказал Брейди.

Джон Гилбрет и они с Алишей находились в административном отпуске до конца внутреннего расследования.

— Его не выгонят, — сказала она. — Доказательств никаких. Но я слышала, его хотят перевести куда-нибудь подальше заместителем начальника управления.

— Это понижение, — отозвался Брейди.

— Они сделают так, что это будет выглядеть иначе. Он будет знать, что наказан, но приличия будут соблюдены.

— Это плохо.

Зак затормозил возле них и упал в траву, тяжело дыша.

— Поздравляю с рекордом, — сказала ему Алиша. — А теперь давайте чего-нибудь съедим. Я умираю от голода.

Она быстро села на переднее сиденье рядом с местом водителя и захлопнула дверцу. Потом посмотрела на Зака сквозь тонированное стекло и показала ему язык. Он немедленно ответил ей тем же, а потом повернулся к отцу.

— Она классная, — сказал Зак.

— Ты мне все время это твердишь, — ответил Брейди. — Мне она тоже нравится. А еще — хочешь, открою секрет?

Зак быстро кивнул.

Брейди таинственно оглянулся, наклонился и прошептал ему на ухо:

— Она почти так же сильно, как ты, любит есть в «Олив Гарден».

— А-а-а!

— Ну, марш в машину! — скомандовал Брейди, отвесив ему шлепка. Тот быстро повиновался.

Обходя внедорожник, Брейди посмотрел на Алишу и Зака через лобовое стекло и, не удержавшись, тоже показал им язык.

Примечания

1

Марка виски-бурбона.

(обратно)

2

Мифические существа, наподобие бесенят. Американские военные техники времен Второй мировой войны уверяли, что гремлины обитают, как правило, в сложной электронной аппаратуре и повинны во всех механических неполадках.

(обратно)

3

Сильно пахнущую копченую селедку раскидывали, чтобы сбивать со следа охотничьих собак.

(обратно)

4

Луддит — (здесь в широком смысле слова) человек, противящийся технологическим нововведениям.

(обратно)

5

Средство от головной боли.

(обратно)

6

Южноафриканская монета, содержит 1 тройскую унцию золота, используется для накопления и хранения денежных средств в золоте.

(обратно)

7

Район Сан-Франциско, прославившийся в 1960-е годы как место сборищ хиппи.

(обратно)

8

Музыкальное оборудование гостиниц, магазинов и т. п., производимое фирмой «Muzak LLC» для трансляции фоновой музыки.

(обратно)

9

Автомобиль среднего класса компании «Форд».

(обратно)

10

Пластиковые контейнеры для пищевых продуктов и другая продукция компании «Тапперуэр корпорейшн» распространяется не в магазинах, а на специальных домашних вечеринках.

(обратно)

11

Резиновый амортизирующий трос, прикрепляемый к ногам.

(обратно)

12

Перевод Алексея Гришина.

(обратно)

13

База данных ФБР.

(обратно)

14

Противовоспалительное средство.

(обратно)

15

The Physician’s Desk Reference — медицинский веб-сайт.

(обратно)

16

Площадь Святого Петра.

(обратно)

17

Прошу вас (ит.).

(обратно)