ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Карл Ричардс - Давай поговорим о твоих доходах и расходах - читать в ЛитвекБестселлер - Борис Григорьевич Литвак - Найди точку опоры, переверни свой мир - читать в ЛитвекБестселлер - Александр Фридман - Вы или вас: профессиональная эксплуатация подчиненных. Регулярный менеджмент для рационального руководителя - читать в ЛитвекБестселлер - Филип Котлер - Основы маркетинга - читать в ЛитвекБестселлер - Халед Хоссейни - Бегущий за ветром - читать в ЛитвекБестселлер - Михаил Лабковский - Хочу и буду: Принять себя, полюбить жизнь и стать счастливым - читать в ЛитвекБестселлер - Эрик Берн - Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры - читать в ЛитвекБестселлер - Джон Грэй - Мужчины с Марса, женщины с Венеры. Новая версия для современного мира. Умения, навыки, приемы для счастливых отношений - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Феликс Лопе де Вега >> Драматургия и др. >> Том 4 >> страница 2
class="poem">
Кого иль что?
Фениса

Мои причуды.
Селья

Увы, они известны всем!
Держаться надо осторожней
Вам, избегая скользких тем:
«Что дама делает в таможне?
Ведет дела? Какие? С кем?»
Фениса

Но чем-то, видимо, Фениса
Сюда, мой друг, привлечена.
Селья

Любовью, что ль?
Фениса

Я влюблена?
Да повстречай я хоть Нарцисса,[5]
Мне хворь такая не страшна.
Девчонкой глупой я влюбилась,
Была забыта и с тех пор
Забывчивости научилась.
Меня забыл один сеньор —
Я с целой сотней расплатилась.
Великую имеет власть
Любовь над женскими сердцами,
Но знай, что ненависти пламя,
Когда оно владеет нами,
Сильнее, чем любая страсть.
А у мужчин в союзе тесном
Измена и любовь живут.
Они, влюбляясь, лгут бесчестно,—
На что ж надеяться нам тут?
Цена их чувствам мне известна,
Так почему ж тогда должна
Я величать любовь святыней
И властелина чтить в мужчине?
Ведь я свободной рождена
И не желаю быть рабыней.
И вот обманною игрой
Обманщиков я завлекаю
В силки своею красотой.
Камило

(к Альбано, тихо)

Она, а рядом с госпожой…
Альбано

Кто?
Камило

Селья.
Альбано

Как могла такая
Ей прихоть в голову взбрести?
Какие строить тут догадки?
Камило

В порт со служанкою прийти?
Да, странные весьма повадки.
Альбано

Я близок, кажется, к разгадке;
Ведь в гавани полно купцов,
Приезжих, местных, и, наверно,
Она почуяла улов.
Камило

Цирцея ищет простаков.[6]
На вас взглянула! Дело скверно
Альбано

Сама к ней жертва подойдет.
(Фенисе.)

Вы — тут?
Фениса

(показывая на море)

Хоть небо лучезарно,
Прибой, как дикий зверь, ревет.
Альбано

А то, что злобно и коварно,
Невольно вас к себе влечет.
Признайтесь все же: хоть злорадство
И ярость волн по нраву вам,
Но в гавань к этим кораблям
Сильнее тянут вас богатства,
Что разгружаются вон там.
Купцы сегодня на примете,
Солдаты или моряки?
Кому готовите вы сети,
Чьи обмелеют кошельки?
Каких счастливцев взоры эти
В таможне высмотрят сейчас?
Кого поздравить мне с удачей?
Фениса

Уж вас она, так иль иначе,
Обманет и на этот раз.
Альбано

Я не свожу с Фенисы глаз.
Фениса

Что с вами?
Альбано

Так на сталь кинжала
Бросают взгляд в предсмертный миг.
Фениса

Вы ставите меня в тупик.
Альбано

Где ж выход? Сил моих не стало,—
Его ищу я срок немалый.
Фениса

Вы ищете? Тогда прямым
И откровенным объясненьем
Напрасный спор мы прекратим
Меж вашим столь горячим рвеньем
И равнодушием моим.
Моя звезда мне повелела
Быть вольной птицею морской,
Что острым клювом то и дело
Добычу с яркой чешуей
Выискивает в пене белой.
Ведь средь людей, знакомых вам,
Наверно, есть сеньор, который
Хоть в зной, хоть в стужу, с гончих сворой,
Не зная отдыха и сам,
По нивам рыщет, по лесам.
Я схожа с ним, но берег я
Предпочитаю скучным нивам.
Таможенная толчея
Мне щедрым кажется приливом,—
Здесь светит мне звезда моя!
Крючок любовный наживляя,
Заманиваю простачка
И бичеву то отпускаю,
То снова натяну, играя,—
Ведь не уйти ему с крючка.
Когда же волны мне на пытку
Пройдоху вздумают послать,—
Им тороплюсь его отдать.
Коль нету от него прибытку,
Что даром на крючке торчать?
Да повстречай я совершенство
Изящества и красоты,
Того, чьи нежные черты,
Любовь, сиянье чистоты
Мне обещали бы блаженство;
Будь я прославлена певцом,
Как Беатриче, как Лаура,[7]
Пусть оттого, что гляну хмуро,
Юнец в отчаянье немом
Повесился бы под окном,
Пусть, подчиняясь злому року,
Пирам вонзал бы в грудь стилет,
Тонул Леандр,[8] — мне дела нет!
«Прочь, коль от вас мне нету проку!» —
Смеялась бы я всем в ответ.
Камило

(к Альбано, тихо)

Ну вот вам!
Альбано

Не суди превратно.
(Фенисе.)

Вы стали б…
Фениса

Что?
Альбано

Любить того,
Кто ради счастья своего
Навек бы счел за долг приятный
Служить вам?
Фениса

Стала бы, понятно!
Альбано

Тогда, спросил бы я, каких
Мой ангел ждет преподношений?
Фениса

(в сторону)

Глупец не понял слов моих.