кусок угля и стакан чистой воды.
(обратно)
(обратно)
52
Майк Паркинсон — это дяденька, который берет интервью у людей на телевизионном ток-шоу. У него красивые седые волосы и сияющие костюмы. Похож на барсука, только без больших загребущих лап-копалок. Насколько мне известно. («Джорджиальные словечки») (обратно)53
Допусти (фр.). (обратно)54
Четыре (фр.) (обратно)55
Мсье (фр.). (обратно)56
прекрасная Франция (фр.). (обратно)57
Отель Гар Дю Нор — Отель Северного Вокзала (фр.). (обратно)58
Елисейские поля — центральная улица Парижа (фр.). (обратно)59
Моему возлюбленному (фр.). (обратно)60
До свидания (фр.). (обратно)61
Полинезийский народ Новой Зеландии (обратно)62
Суп этого дня (фр.). (обратно)63
До свидания, моя подруга (фр.). (обратно)64
Люблю (фр.). (обратно)65
Мальчики (фр.). (обратно)66
Я люблю (фр.). (обратно)67
Заткнись (фр.). (обратно)68
Закрывать (фр.). (обратно)69
Norte Dame de Paris — Сабор парижской богоматери. (обратно)70
Горбун Квазимодо, герой романа В.Гюго «Собор Парижской богоматери». (обратно)71
«Я ни о чем не жалею». Песня из репертуара Эдит Пиаф. (обратно)72
Извините (фр.). (обратно)73
Парень (фр.). (обратно)74
Такова война (фр.). Смешение устойчивых фраз «lest la vie» (Такова жизнь) и «А la guerre comme а la guerre» (На войне как на войне). (обратно)75
1 фут равен 30,5 см. (обратно)76
Красное вино (ит.). (обратно)77
Да, очень спортивно (фр.). (обратно)78
Здравствуйте, мадам! Мне нравится (фр.). (обратно)79
Такого слова нет. Доел, близко — dumm — глупый, и schnitzel — шницель (нем.). (обратно)80
Хорошо (фр.) (обратно)81
Прекрасная Франция (фр.) (обратно)82
(обратно)