ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Джули Старр - Полное руководство по методам, принципам и навыкам персонального коучинга - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Гэлбрейт - На службе зла - читать в ЛитвекБестселлер - Владимир Николаевич Войнович - Малиновый пеликан - читать в ЛитвекБестселлер - Абрахам Вергезе - Рассечение Стоуна - читать в ЛитвекБестселлер - Евгений Германович Водолазкин - Авиатор - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Тору Кийосаки - Богатый папа... Бедный папа... - читать в ЛитвекБестселлер - Михай Чиксентмихайи - В поисках потока. Психология включенности в повседневность - читать в ЛитвекБестселлер - Энн Тайлер - Катушка синих ниток - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Лиза Энн Вердж >> Короткие любовные романы >> Порог страсти

Лиза Энн Вердж Порог страсти

Глава первая

— Ну давай, Бесси. Ради меня, — Кейси Майклс положила руку на приборную панель своего видавшего виды микроавтобуса. Машина угрожающе урчала, выбираясь из глубокой колеи. — Мы почти приехали. Я хочу убедиться, что не зря сержусь на этого дикаря. Уж телефоном он мог бы обзавестись! Только бы добраться куда надо…

Наконец-то показалась развилка. Солнечные блики скользили по ветровому стеклу. Кейси открыла дорожный атлас и провела пальцем по тонкой, как лезвие бритвы, линии. По идее, она ехала именно здесь. Женщина задумалась, сравнивая карту с лабиринтом грязных дорог, по которому она кружила.

Взгляд ее упал на часы. О Господи! Она в пути вот уже девять часов. Поясница ныла от неудобной позы, нога устала давить на газ, мышцы затекли. Но Кейси слишком долго стремилась в заветное место, чтобы повернуть обратно только потому, что она, кажется, заблудилась в темных диких Адирондакских горах на умирающей машине.

— Если мне улыбнется удача, я все же найду своего героя, — пробормотала она, растирая сведенное судорогой бедро.

В век портативных факсов, сотовых телефонов, электронной почты этот парень похоронил себя в дремучем лесу. Кейси сомневалась, что с ним можно было связаться даже при помощи дымовых сигналов. И уж совсем не верится, что он пообещает им эксклюзивные права на использование материалов.

Кейси сосредоточилась на карте. Да, вот тропинка, пересекающая дорогу. И потом просека. Все сходится. Она отбросила карту на сиденье и положила руки на руль. Хватит волноваться. Конечно, Бесси тряслась, как старая стиральная машина, но она показала приличное время. Кейси проверила спидометр — более восьмидесяти тысяч миль.

Поворачивая налево, Кейси угодила локтем в стекло и чуть не вскрикнула от боли. Спокойно. Они с Бесси попадали в переделки и пострашнее. Например, в Мохаве, самой настоящей пустыне на юге Калифорнии, Кейси удалось списать вызов аварийной машины и последовавший ремонт на страховую фирму. В последнее время банковский счет Кейси сильно похудел. Сейчас он состоял из четырех цифр и быстро уменьшался.

Кейси проскочила бы мимо небольшого приземистого здания через полмили после по ворота, если бы не вспышка отраженного солнца на лобовом стекле джипа, притаившегося перед домом. Кейси притормозила и осмотрелась. Да, должно быть, это здесь. Хижина стояла вдали от дороги, ее потемневшие бревна были того же цвета, что и стволы окружающих деревьев.

Очень похоже на место, которое ей описывали. Кейси съехала на гравийную дорожку и остановилась. Притянув к себе потертый кожаный рюкзачок, принялась рыться в бумагах, пока не нашла желтый блокнот с заметками вчерашней беседы с редактором. Она быстро просмотрела записи. Значит, наш герой год мастерил берестяное каноэ, чтобы целое лето бесцельно кататься в диких местах? По крайней мере это интересно.

Кейси вытащила льняной жакет из-под груды книг на заднем сиденье и вышла из кабины. За хижиной раздавался треск. Новоявленный Робинзон, вне всяких сомнений, запасает дрова на долгую зиму. Оставалось на деяться, что он сохранил веру в стальные тросы, иначе ей никогда не вытащить Бесси на дорогу.

Водрузив на нос солнечные очки, Кейси отважно двинулась на поиски хозяина. Она давно решила, что он может оказаться неприятным небритым мужланом, пропахшим табаком и пивом.

Кейси обогнула дом и остановилась как вкопанная. В центре поляны стоял человек с самыми широкими в мире плечами. Вот длинные руки подняли огромный топор и с легкостью обрушили его на беззащитное бревнышко.

Может, ради сохранения жизни стоит подождать, пока мужчина не разделается с бревном, и только потом начинать разговор?

— Простите… мистер Маккэйб?

Он выпрямился и посмотрел через плечо, отбросив со лба выбеленные солнцем волосы. На Кейси взглянули светлые пронзительные глаза, глаза викинга. Она сразу же почувствовала себя обнаженной и беззащитной.

— Да, — ответил мужчина и отбросил в сторону полено, — я Маккэйб. Вы заблудились?

— Нет… нет. Кажется, наоборот, прибыла к месту назначения. — Она перекинула рюкзак на плечо и отважно зашагала вперед, стараясь не дрожать. — Надеюсь, я не сильно потревожила вас. Я не собиралась нагрянуть неожиданно, но у вас нет телефона…

— Меня влекут неожиданности.

Кейси подошла поближе и наткнулась на внимательный взгляд синих глаз. Она крепче сжала ремень рюкзака. Кейси написала множество статей для приключенческих журналов и сделала сотни репортажей со спортивных состязаний. Она отлично знала такие взгляды — взгляды мужчин с бронзовой от солнца кожей, с подтянутой, спортивной фигурой, накачанными мышцами… Взгляды мужчин, которые не стесняются носить короткие эластичные шорты. За последние три года Кейси стала гораздо раскованнее. Интервьюировать потных полураздетых красивых мужчин вошло у нее в привычку.

Но большинству ее собеседников едва исполнилось двадцать пять. Они называли Кейси «мэм», едва бросив взгляд на лицо тридцатидвухлетней женщины. Что ж, молодежи присуща жестокость.

Однако от Дилана Маккэйба Кейси не услышать протяжного «мэ-эм». Несмотря на потрясающую фигуру, он не относился к молодым авантюристам. Морщинки у глаз. Волосы с вкраплениями седины. Если Кейси что-нибудь понимает в мужчинах, то его возраст приближается к сорока.

Господи, сообразила женщина, она же его откровенно разглядывает. Но ведь и он наблюдает за ней! Изобразив милую виноватую улыбку и надеясь, что не краснеет, она протянула руку:

— Зовите меня Кейси Майклс.

Он пожал ее руку. Ладонь оказалась теплой, чуть шершавой, с прилипшими к коже опилками.

— Привет, Кейси Майклс, — он растянул слово «привет». — Не знаю, что вы продаете, но ваше появление — лучшее, что случилось со мной сегодня.

— Ой! — Она быстро выхватила свою руку. — Надеюсь, никаких неприятностей с путешествием.

Мужчина поднял брови.

— Вы в курсе путешествия?

— Оно — причина моего визита. Я — внештатный корреспондент.

Кейси полезла в рюкзак за визитной карточкой.

— Вот она, — Кейси наконец выудила черную визитную карточку из рюкзака. — Меня командировал «Америкэн бэкроадс».

— Знакомое название. — Он взял визитку и взглянул на радужную печать. Светлые волосы закрыли брови. — Там на обложке всегда какой-то парень в крутом комбинезоне.

— Точно. «Америкэн бэкроадс» — ежемесячный журнал. Он описывает все виды туризма. Например, недавно был напечатан рассказ о путешествии по дорогам штата Орегон. — Кейси чувствовала, что начинает мямлить, хотя произносила обычные,