Литвек - электронная библиотека >> Николай Васильевич Гоголь >> Русская классическая проза >> Вечера на хуторе близ Диканьки >> страница 70
цесарец, или швед — всё немец. (Примеч. Гоголя.)

(обратно)

28

Мне с женою не возиться.

(обратно)

29

Щедрик, ведрик! Дайте варение, горсточку кашки, кружок колбаски!

(обратно)

30

И то вкусно.

(обратно)

31

Д. И. Фонвизин (1745–1792), знаменитый русский сатирик, автор комедий «Бригадир» и «Недоросль».

(обратно)

32

Едет окровавленный возок, на том возке козак лежит, простреленный, изрубленный. В правой руке он держит копье, с того копья кровь бежит; бежит река кровавая. Над рекой явор стоит, над явором ворон каркает. О козаке мать плачет. Не плачь мать, не печалься! Твой сын женился, взял жену панночку, в чистом поле земляночку, без дверей, без окон. И вот всей песне конец. Танцевала рыба с раком… А кто меня не полюбит, пусть трясет его мать лихорадка!

(обратно)

33

Scit (лат.) — знает.

(обратно)