Литвек - электронная библиотека >> Марсель Ашар >> Современная проза и др. >> Ей нужен Франсуа (Домино) >> страница 13
вас…

ФРАНСУАЗА (перебивает). Потому, что теперь никто не умеет украсить стол так, как я! Вот увидите, как получилось. Это вам не какой-нибудь Пикассо. Это Рэ-э-ембрандт! Сезан…

ЭЛЛЕР. Садитесь, мадам Франсуаза. Вы, наверно, устали?

ФРАНСУАЗА. Ни капельки. Для меня это удовольствие. Всю черную работу выполнила моя племянница. Я только руководила. (Садится). Благодарю вас, мсье.

ЭЛЛЕР. Я вас попрошу рассказать то, что вы рассказали мне.

ФРАНСУАЗА. О моем дедушке? Он командовал кухней президента. Без него ни одно блюдо не подавалось на стол!

ЭЛЛЕР (строго). Нет, не о дедушке. О том, что вам рассказал ваш муж.

ФРАНСУАЗА. Он еще не муж. Я пока присматриваюсь. Должна вам сказать по секрету — у меня это будет первый мужчина.

КРИСТИН. Боже мой! Да это наша консьержка! Я ее не узнала в парике.

ФРАНСУАЗА. Очень невежливо с вашей стороны, мадам Шатель. Я же никому не рассказываю, что у вас искусственная грудь!

КРИСТИН. Наглость какая!

ЭЛЛЕР (ему доставляет удовольствие это признание). Не отвлекайтесь, мадам.

ФРАНСУАЗА. Хорошо. Мой будущий муж — он был без работы, прочитал в газете объявлений, что требуется элегантный мужчина для очень высокооплачиваемой временной работы.

ДОМИНО. Там еще было одно условие…

ФРАНСУАЗА. Да. Его обязательно должны звать Франсуа! И никак иначе.

ЭЛЛЕР. И что ему предложили делать?

ФРАНСУАЗА. Он должен был уметь носить смокинг. И он не подошел. Вообще до встречи со мной он выглядел как помесь павлина с индюком. Теперь он вполне респектабелен.

ЭЛЛЕР. Это был единственный посетитель в тот день?

ФРАНСУАЗА. Нет. Были еще двое. Но я пустила одного.


Подходит к Домино.


Если я не ошибаюсь — это были вы. От другого та-а-к пахло! Простите… просто воняло.

ЭЛЛЕР. Спасибо, мадам Де ля Вижери. (Обводя взглядом всех присутствующих). Вы мне очень помогли. Я вас провожу.


Эллер и Франсуаза уходят.


КРЕМОН. Я всегда говорил, что все консьержки стукачи!

КРИСТИН. Что будет! Что будет!

ДОМИНО. А ничего не будет.

КРЕМОН. Между прочим, работа не выполнена.

ДОМИНО. Но не по моей вине.

КРЕМОН. Вы что? Хотите сказать, что я вам должен заплатить полностью?

ЭЛЛЕР (входя). Ну-с, дорогие друзья детства, что вы на это скажете?

ДОМИНО (на голубом глазу). На что на это?

ЭЛЛЕР. Как я вас разоблачил! А?

ДОМИНО. Вы разоблачили себя. Вы никогда не любили Лоретт! Вы ее выбрали, как выбирают бриллиант, чтоб засунуть его в какой-нибудь сейф и вынимать, когда нужно вызвать зависть у таких же, как вы.

КРЕМОН (Эллеру). Не понимаю. Почему ты до сих пор его слушаешь?

ЭЛЛЕР. А ты чего вмешиваешься? Думаешь, — тебе это так пройдет?

КРЕМОН. А при чем тут я? Я ни при чем! Это все они. Кристин и Лоретт.

КРИСТИН. Я? Мажет быть скажешь, что я должна ему заплатить?

ДОМИНО (церемонно кланяясь). Мадам Шатель, я с женщинами денежных дел не веду. (Брезгливо). А вы, мсье Кремон, мне ничего больше не должны. Если бы вы были настоящим мужчиной, я не имел бы возможности выразить вам свою благодарность.

ЭЛЛЕР. Слушайте, вы, великий артист, пора заканчивать этот спектакль!

ДОМИНО. Совершенно с вами согласен. Только спектакль не состоялся. Я уже после первой репетиции вышел из роли.


Подходит к сидящей в глубине сцены Лоретт.


До… свидания, Лоретт. (Остальным). Прощайте, господа! Я вас больше не задерживаю!


Уходит.


КРИСТИН. Я ничего не поняла, что он хотел этим оказать?

ЭЛЛЕР. Не важно, что он хотел сказать, важно то, что скажу я! Не вы ли, мадам Шатель, придумали этот балаган? Что ж, я получил удовольствие. Домино хорошо провел свою роль. Остается выяснить, какова роль Кремона.

КРЕМОН. Я клянусь тебе! Я ни в чем перед тобой не виноват!

КРИСТИН. Мы все ни в чем не виноваты. Мы просто хотели вас немного взбудоражить…

ЭЛЛЕР. Не понял.

КРИСТИН. Мы видели, как страдает Лоретт и решили ей помочь. Я ее хорошо понимаю. Мой муж женат не на мне. Он женат на своей лаборатории. А я дома — мебель. Ни одного ласкового слова. Вы такой же сухарь, мой хоть не следит за каждым моим шагом.

ЭЛЛЕР (сухо). Наши отношения с Лоретт мы обсудим без вашего участия. Лоретт, ты не находишь, что пора ужинать?


Лоретт молча поднимается.


Отлично. Кстати, я решил завтра увезти тебя в город.

ЛОРЕТТ. Хорошо. Только не с утра.

ЭЛЛЕР. Почему? Не гнать же за тобой машину в середине дня.

ЛОРЕТТ. Как хочешь. Утром я не поеду! (Выходит на авансцену). Утром у меня маникюр…


Занавес.

129075, Москва, а/я № 2, тел. (095) 216 5995

Агентство напоминает: постановка пьесы возможна

только с письменного согласия автора


ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Алена Федотовская - Возвращение - читать в ЛитвекБестселлер - Джон Кехо - Квантовый воин: сознание будущего - читать в ЛитвекБестселлер - Джулия Эндерс - Очаровательный кишечник. Как самый могущественный орган управляет нами - читать в ЛитвекБестселлер - Джули Старр - Полное руководство по методам, принципам и навыкам персонального коучинга - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Гэлбрейт - На службе зла - читать в ЛитвекБестселлер - Владимир Николаевич Войнович - Малиновый пеликан - читать в ЛитвекБестселлер - Абрахам Вергезе - Рассечение Стоуна - читать в ЛитвекБестселлер - Евгений Германович Водолазкин - Авиатор - читать в Литвек