Литвек - электронная библиотека >> Петроний Гай Аматуни >> Исторические приключения >> Если б заговорил сфинкс... >> страница 38
меж тем убрали тела и головы, оттерли кровь с газона и вновь наполнили кубки красным вином из Каэнкэма.

— Хотел бы я услышать, — громко сказал царь, — неужели Хену не знал, что делает его подчиненный?

— Знал он, Хем-ек, знал он, — ответил за Хену вельможа Хеси. — При мне вели они разговоры, недостойные ушей твоих, при мне!

Задохнулся от ярости тупоголовый Хену, потемнел светлый лик фараона, омрачились гости в предчувствии новых царских увеселений.

— Может быть, Хену скажет, что его тоже я подстрекал к недовольству? — среди наступившей тишины прозвучал спокойный голос Хеси.

— Да, да, да, — исступленно выкрикнул Хену. — Я свидетельствую это, Хем-ек!

— Но тогда почему ты не донес царю? — кротко спросил Хеси. — Носил в себе весть о заговоре...

Хену выпучил глаза от удивления: отчего Хеси все прощается? Царь будто не слышит вовсе то, что чернит его Главного скульптора... Даже, пожалуй, ласков к нему... Неужели?

— Что неужели? — спросил царь Хену, не заметившего, что он стал размышлять вслух.

— Покорный Небутеф подтвердил тебе злоучастие Хеси, я тоже свидетельствую против него, Хем-ек... Мы сообщили тебе факты, факты!

— Смотри Хену, — милостиво ответил царь. — Факты — это только дети богини истины Маат, дети ее, говорю я, а не сама истина.

— Так в чем же она?! — упавшим голосом проговорил Хену.

Хефрэ повернулся к главному жрецу Бога солнца из города Он, и Рэ-ба-нофр, повинуясь, пояснил:

— Хеси давно стал жрецом Бога солнца Рэ, отца нашего любимого царя. По моему поручению, Хену, он прощупывал тебя. Так мы увидели то, что прячешь ты в себе. Хем-ек, — Рэ-ба-нофр обратился к фараону: — Хену твой — отступник!

Хефрэ на мгновение пришел в ярость. Он резко повернулся к Хену и метнул в него ужасающий, убийственный взгляд.

И голова Хену с оттопыренными ушами тотчас безжизненно наклонилась, а последнее дыхание отлетело от него навсегда.

— Второй, — послышался чей-то угодливый голос.

— Третий! — уточнил Хеси.

— Кто же еще?

Хеси молча указал на Инхеба: старик тоже вручил все свои лучистые сущности богам. Царский врач сердца и желудка Ихгорнахт, подойдя к нему, определил смерть, и слуги унесли оба трупа; наполнили кубки.

Веселье продолжалось, уже не прерываемое ничем более двух часов, пока не попросил слова Кар.

Царь разрешил:

— Говори.

— Благой бог, справедливая кара должна настичь каждого, совершившего преступление?..

— Так сказала Маат, — подтвердил царь.

— Вельможа Хеси тоже должен понести наказание, — твердо сказал Кар.

— Жалкий фокусник! — вскричал Хеси. — Как смеешь ты говорить так о достойнейших у царя?!

— Благой бог должен знать правду о своих слугах, — воспользовался его мыслью Кар. — Дозволь, Хем-ек?

— Говори, я сказал...

Кар неторопливо поведал царю и присутствующим историю двух братьев-близнецов — Сепа и Сенмута, рассказал о кладовой древних скульпторов, открытой Джаи. О том, как алебастровый Апис вернулся на свое место. По мере того как слова Кара разоблачали Хеси, царь хмурился и лицо его багровело — в нем нарастал гнев, которого страшился Кемт.

— Я отрекаюсь от такого жреца, — громогласно объявил Рэ-ба-нофр. Внешне возмущенный, на самом деле он доволен: меньше останется тех, кому он обязан в тонком деле возвышения своего храма. — Обманывающий богов не может им служить!

— Это ложь, — торопливо выкрикнул Хеси. — Где живые свидетели?

— А верно: где они? — неожиданно поддержал вельможу Рэ-ба-нофр, вспомнивший, что одного из них — точильщика инструментов Сенмута — устранили по его же приказанию.

— Да, кладовую засыпал песком Сет во время урагана. Но Хеси думает, — медленно ответил Кар, — что умерли все неугодные ему... Я имею свидетеля, Хем-ек.

— Пусть придет, — повелел царь.

Акка ввел в круг худую старую женщину. Хеси силился узнать ее, но оказалось, что видел впервые. Он хотел что-то произнести, но спазмы сдавили ему горло, и это заметили все, даже царь, и каждый по-своему истолковал его волнение. Хеси понял, однако справиться с собой не смог.

— Кто ты? — спросил Хефрэ.

— Я — Мент, кормилица Сепа. Это я подкинула Сенмута в другой дом вместо умершего там ребенка. Так угодно богам... Кар сказал правду тебе, Хем-ек!

Чьи-то стоны прервали ее рассказ. Это Хеси, жалкий и уничтоженный, целовал землю у ног царя, моля о пощаде. Гости напряженно переглянулись. Царь жестом приказал отшвырнуть негодяя. Затем отпустил Мент и задумался.

— Пусть Кар определит и это наказание, — решил он и, откинув голову, хитро прищурился.

— Слушаю тебя, Благой бог, — склонился Кар и подал знак музыкантам.

Заунывная мелодия свистулек причудливо соединилась с голосами барабанов. На площадке появился маленький черный Акка. На нем юбка до пят цвета пламени.

Скрестив руки на груди, кончиками пальцев касаясь плеч, он плавно закружился. Все быстрее и быстрее, точно подгоняемый мелодией. Алая юбка поднялась и образовала у пояса круг. Его лицо передает различные душевные состояния. Тоску. Гнев. Сладострастие. Досаду. Мимика Акка как бы символизирует богатую страстями и полную противоречий человеческую жизнь.

Вот он быстро отстегивает у пояса застежку, и алая юбка, словно волнующийся диск пламени, медленно поднимается вверх. Акка воздел руки к звездному небу, ладонями в стороны под прямым углом.

Лицо Акка искажено болью и страданием, и Мериптаху кажется, будто раскаленные волны пламени обжигают танцора и не алый диск поднимается вверх, а сам Акка погружается в огонь.

Из его широко открытого рта словно вырывается дикий вопль, хотя танцор не произносит ни звука. Еще один оборот, и пламя поглотило человека. Лишь две тонкие руки взывают к небесам...

Конец? Гибель?

Нет, далеко нет! Вот появляется из бушующего пламени лицо Акка, оно умиротворено. Счастье светится в его черных глазах. Пройдя сквозь очистительный огонь, человек обретает истинное блаженство. Избавляется от недугов своих страстей. Избавляется от грехов.

Именно это чудится Мериптаху и остальным. Хотя на самом деле танцор стал кружиться медленнее, и юбка невольно опускается вниз, сохраняя форму диска.

Царь в восторге! И от танца и от того страшного смысла, что не очень скрыт в нем!

Хеси, пользуясь общим возбуждением, срывается с места и прыгает в окружающую темноту, где кончается власть масляных светильников.

Правитель великого двора Никаурэ вопросительно смотрит на царя: поймать и вернуть?

— Не надо, — махнул Хефрэ. — В другой раз... Куда уйдет он от расправы? Будет еще в огне...

Никаурэ спокойно садится на подушку. Царь выждал тишины и сказал:

— Отныне Главным скульптором Кемта назначаю Мериптаха!

И снова веселье, хмельное и буйное.