Литвек - электронная библиотека >> Ярослав Гашек >> Юмористическая проза >> Приключение Гая Антония Троссула >> страница 2
ликторы!

Они держали друг друга за горло и оба кричали:

— Ты совершил crimen laesae majestatis, ты оскорбил пятикратно пресветлого!

— Это я-то? Да ты знаешь, кто я?

— А кто я таков, этого ты не знаешь! Но сейчас узнаешь!

И вот уже бегут ликторы.

— Вот этот сказал, — крикнул Троссул, — что цезарь и народ — дурачье!

— А вот этот, будь он проклят, — крикнул незнакомец, — сказал, что все дурачье — и народ, и цезарь!

— Я — Гай Антоний Троссул, начальник арретийских тайных ликторов, а ты кто таков, враг отечества?

— Я — Марций Юлий Плацентий, начальник римских тайных ликторов…

Но было уже поздно представляться друг другу! Горе тому, кто совершает crimen laesae majestatis, кто оскорбляет пятикратно пресветлого цезаря Тиберия и его величие!

Гая Антония Троссула четвертовали у дороги на Нортону, а Марция Юлия Плацентия заживо распилили на Циминском холме в то самое время, когда пятикратно светлый Тиберий въезжал в город потомков этрусков, а народ громогласно возглашал ему навстречу:

— Salve, caesar! — Здравствуй, Цезарь!

И когда вечером эту историю рассказали пятикратно пресветлому, он смеялся до поздней ночи… Будь здоров, цезарь!

---

Jaroslav Hašek. Příhoda Caia Antonia Trossula (1907)

В 1 т. 6-томного собрания сочинений, М.: Художественная литература, 1983 г.

Перевод Ю. Преснякова

Первая публикация: «Комуна», 7 апреля 1907 г.


Примечания

1

Преступление оскорбления величества (или величия) (лат.).


(обратно)

2

Тиберий (Тиберий Клавдий Нерон; 14–37 гг.), римский император.

(обратно)

3

Ликторы — общественные служители, выполнявшие в числе прочего и полицейские функции.

Коллация — сабинский город на реке Аниен, к востоку от Рима.

450 стадий — примерно 87,5 км.

(обратно)

4

Мартовские иды 15 марта (лат.).


(обратно)

5

Здравствуй, цезарь! (лат.)

(обратно)