Литвек - электронная библиотека >> Педро Кальдерон де ла Барка >> Драматургия >> Дама-невидимка >> страница 23
уваженье, страха нет…
Я человек такого сорта —
Не побоялся бы и черта,
Когда б он только был одет,
Как дама, в юбку и корсет.
Ведь все подобные ловушки —
Корсеты, банты, финтифлюшки —
Лукавый изобрел для дам
И ими пользуется сам.
Однажды в образе красотки
Явился к пастуху злой дух.
Ну, разговор тут был короткий,
И сразу врезался пастух.
Когда ж он страстью насладился,
Венца желаний всех достиг,
Ему нечистый в тот же миг
В бесовском образе явился
И громким гласом возопил:
«Взгляни и ужаснись, несчастный!
Смотри: вот образ тот прекрасный,
Который был тебе так мил,
Вот с кем блаженство ты делил!
Дрожи, о грешник нечестивый!»
А мой пастух ему тогда:
«Подумаешь, что за беда!
Нет, призрак суетный и лживый,
Тебе меня не испугать,
Хоть завтра приходи опять
Ты в женском виде, — буду ждать я,
Готовя пылкие объятья.
Запомни истину одну,
Что в женском виде, в женском платье
Полюбим мы и сатану».
Донья Анхела

Но ободрись, возьми варенья,
А вот холодная вода.
Прошу, напейся, — ведь всегда
Бывает жажда от волненья.
Косме

Я что-то не хочу воды
И не скрываю к ней вражды.
Донья Анхела

Нет, подкрепись хотя б немного.
Тебе ведь предстоит дорога
И несколько часов езды.
Косме

Куда ж?
Стук в дверь.


Донья Анхела

Как будто постучали?..
Донья Беатрис

Стучат… Да, да, опять стучат!
Исавель

Стучат!.. Вот не было печали!..
Донья Анхела

О ужас!.. Верно, это брат!
Дон Луис (за сценой)

Исавель! Открой мне двери!
Донья Беатрис

Помогите, небеса!
Дон Луис (за сценой)

Отоприте!
Донья Анхела

Оба брата
Нынче точно сговорились…
Исавель

Вот попались-то!
Донья Беатрис

Я спрячусь.
(Прячется за портьеру.)


Исавель (к Косме)

Ну, идем со мной!..
Косме

Иду!..
Косме и Исавель уходят.

Входит дон Луис.

Явление третье

Донья Анхела, донья Беатрис за портьерой, прислужницы, дон Луис.


Донья Анхела

Что тебе здесь надо, брат?
Дон Луис

Надо горестью своей
Мне смутить чужое счастье.
У дверей портшез я видел, —
Значит, Беатрис вернулась.
Возвратился и Хуан.
Донья Анхела

Но чего же ты желаешь?
Дон Луис

У тебя я шум услышал
И пришел сюда узнать,
Что такое здесь творится.
(Поднимает портьеру и видит донью Беатрис.)

Беатрис! Вы здесь?
Донья Беатрис (выходя)

Да, здесь.
Мне пришлось опять вернуться,
Все еще отец мой в гневе.
Дон Луис

Как вы обе смущены!..
Это что за угощенье?
Сладости, цветы, хрусталь…
Донья Анхела

Что тебя здесь удивляет?
Если женщины одни,
Надо ж чем-нибудь развлечься.
Шум в шкафу.


Дон Луис

Ну, а это что за шум?
Донья Анхела (в сторону)

Умираю!..
Дон Луис

Без сомненья,
Кто-то здесь, но не Хуан:
Брат мой прятаться не стал бы.
Горе! Думал я, безумец,
Помешать влюбленной встрече,
Ревность утолить свою,
Мне внушенную любовью,
Но я вижу, что придется
Нашу честь мне защищать.
(Берет свечу.)

Свет возьму, хоть глупо это:
Все при свете обнажится;
Беспощадно он откроет,
Что твоя пропала честь.
(Уходит.)

Явление четвертое

Донья Анхела, донья Беатрис, прислужницы.


Донья Анхела

Беатрис! Погибли мы!
Брат увидит Мануэля…
Донья Беатрис

Если тот в своем покое,
То напрасно ты боишься:
Шкаф не выдаст нашей тайны.
Донья Анхела

Да, но если Исавель
Дверь оставила открытой
Впопыхах — и брат узнает…
Донья Беатрис

О, тебе искать спасенья
Можно будет только в бегстве!
Донья Анхела

К твоему отцу я кинусь,
К помощи его прибегну,
Так, как он к моей прибегнул, —
Пусть меня он защитит!

Комната дона Мануэля

Из шкафа выходят Исавель, Косме, в другую дверь входит дон Мануэль.

Явление первое

Исавель, Косме, дон