Литвек - электронная библиотека >> Чайна Мьевилль >> Ужасы и др. >> Кракен >> страница 145
попутно решая разные проблемы и восстанавливая справедливость.

(обратно)

51

«Семерка Блейка» — английский научно-фантастический телесериал (1978–1981).

(обратно)

52

«Космос: 1999» — английский научно-фантастический телесериал (1975–1977).

(обратно)

53

«Звездные копы», «Лексс», «На краю Вселенной», «Звездный крейсер “Галактика”», «Звездный путь» — научно-фантастические фильмы и телесериалы.

(обратно)

54

Трибблы — пушистые существа из сериала «Звездный путь», с почти шаровидной формой тела, размером от 3 до 35 см, без конечностей, головы и каких-либо внешних органов.

(обратно)

55

Во время Второй мировой войны американские солдаты на всех заборах и стенах оставляли надпись «Килрой был здесь», сопровождая ею изображение лысой головы с длинным носом, высовывающейся из-за стены. В 50-х годах Айзек Азимов написал рассказ «Послание», в котором путешественник во времени Килрой попадает в эпоху Второй мировой, чтобы исследовать жизнь солдат, и сам рисует это граффити. Его продолжают рисовать и по сей день.

(обратно)

56

Парафраз из «Исповеди» Блаженного Августина: «Господи, ниспошли мне целомудрие и воздержание, но не сейчас».

(обратно)

57

Снупи — пес породы бигль, популярный персонаж серии комиксов Peanuts («Мелочь пузатая», «Орешки»).

(обратно)

58

По этому поводу, в этой связи (лат.).

(обратно)

59

«Funky Town» (1980) — диско-хит американской группы Lipps Inc.; Pseudo Echo — австралийская группа, в 1986 году придавшая этому хиту новое звучание, более характерное для рока конца 80-х. Big Pig — австралийская поп-рок-группа, существовавшая с 1985 по 1991 год. «The Only Way Is Up» — хит 1980 года, в 1988 году записанный группой Yazz.

(обратно)

60

Нетурей карта («стражи города») — иудейская религиозная община, выступающая против сионизма (как и некоторые другие ультраортодоксальные течения) и существования государства Израиль.

(обратно)

61

«Wise Up Sucker» — песня английской группы альтернативного рока Pop Will Eat Itself, образованной в 1986 году.

(обратно)

62

«Академия магии мисс Кэкл» фигурирует в романе Дж. Мерфи «Самая плохая ведьма». Остров Гонт — родина главного героя романа Урсулы Ле Гуин «Волшебник Земноморья».

(обратно)

63

Свет из тьмы (лат.).

(обратно)

64

Ангел из машины (лат.).

(обратно)

65

Вервольф (волк-оборотень) — ополчение для ведения партизанской войны в тылу наступающих советских войск, созданное в самом конце Второй мировой войны и задействованное при обороне городов.

(обратно)

66

Хрустальная ночь — ночь с 9 на 10 ноября 1938 года, во время которой по всей Германии прошли еврейские погромы.

(обратно)

67

Майкл Джон Муркок (р. 1939) — английский писатель-фантаст «новой волны», изобретший Мультивселенную и Вечного Воителя.

(обратно)

68

«Делай, что изволишь, — таков весь Закон» — самая известная фраза Алистера Кроули.

(обратно)

69

Аллюзия на роман «Собратья» (Brethren, 2000) американского писателя Джона Гришема (р. 1955), автора многих бестселлеров (т. н. «юридических триллеров»), экранизированных в Голливуде.

(обратно)

70

Колин Генри Уилсон (р. 1931) — английский писатель и философ, автор популярной фантастической саги «Мир пауков» и многих книг об эзотерике.

(обратно)

71

От слова life (англ.) — жизнь; по созвучию с Тифозной Мэри (Мэри Маллон, 1869–1938) — переносчицей брюшного тифа.

(обратно)

72

Патрисия Херст — внучка Уильяма Рэндольфа Херста, американского миллиардера и газетного магната, жертва политического киднеппинга, присоединившаяся к похитителям, террористка, судимая за ограбление банка.

(обратно)

73

Гри-гри — вудуистский талисман.

(обратно)

74

«Истина» (др.−евр.).

(обратно)

75

Оригинальный текст песни противоположен приводимому в романе.

(обратно)

76

Lilith Fair — женский музыкальный фестиваль, организованный канадской певицей Сарой Маклохлен; проводился в 1997–1999 годах.

(обратно)

77

Популярная композиция «Fight the Power» (1990) хип-хоп-группы Public Enemy.

(обратно)

78

Мене, мене, текел, упарсин (меры веса), в церковнославянских текстах «мене, текел, фарес» — слова, таинственным образом начертанные на стене во время пира вавилонского царя Валтасара незадолго до падения Вавилона. Это знамение смог пояснить пророк Даниил: Вот и значение слов: МЕНЕ — исчислил Бог царство твое и положил конец ему; ТЕКЕЛ — ты взвешен на весах и найден очень легким; ПЕРЕС — разделено царство твое и дано Мидянам и Персам (Дан. 5:26–28).

(обратно)

79

Знатоков, посвященных (ит.).

(обратно)

80

Сумерки [гибель] богов; конец света (герм. миф.).

(обратно)

81

Свенгали — злодей-гипнотизер из повести «Трильби» (1894) английского писателя Джорджа Дюморье (1834–1896).

(обратно)

82

Боба Фетт — персонаж из «Звездных войн», охотник за головами.

(обратно)

83

Ронан Китинг — участник поп-группы Boyzone, популярный сольный исполнитель.

(обратно)

84

Таинственная болезнь, когда на теле вызревают подобия фурункулов, являющиеся человеческими головами. Описана в одноименном рассказе Эдварда Уайта (1866–1934), американского писателя и поэта.

(обратно)

85

Болезнь, описанная в комиксе «Ребенок-судья» (1980): части тела человека начинают исчезать, как бы вырезанные лобзиком.

(обратно)

86

«Бёрн» (Byrne) по-английски является омофоном слова burn (горение, сжигание).

(обратно)

87

Жена Прасутага, вождя зависимого от Рима бриттского племени иценов, проживавшего в районе современного Норфолка в Восточной Британии. После смерти мужа римские войска заняли их земли, что побудило ее возглавить антиримское восстание 61 г.

(обратно)

88

Пол Джексон Поллок (1912–1956) — американский художник, идеолог и лидер абстрактного экспрессионизма, применявший технику т. н. дриппинга — разбрызгивания.

(обратно)