— Я хотел бы поблагодарить вас, мисс Мэнсфилд, за все, что вы для меня сделали.
К ней тут же подошел Хокфилд.
— Позвольте проводить вас на подиум, принцесса, — с улыбкой сказал он.
Сердце Тессы сильно забилось.
— Но я ничего не понимаю, — пробормотала она.
Герцогиня решительным движением отобрала у нее вновь обретенный уродливый веер и тихо сказала:
— Не расстраивайте меня, милочка.
Хокфилд торжественно вывел ее на подиум, подмигнул Тристану и удалился. Ошеломленная Тесса пошла ему навстречу, повинуясь властному жесту. Он смотрел ей в глаза. Когда она остановилась напротив него, он вынул из кармана запечатанный конверт и протянул ей со словами «Это подарок».
В зале наступила полная тишина.
Дрожащими пальцами Тесса сломала сургучную печать и развернула лист бумаги. Там было написано:
Ближе к утру гости стали разъезжаться. Тесса тепло попрощалась с Энни, потом пожала руки Эми и Жоржетте. Когда она пообещала непременно найти им любящих мужей, герцогиня сдавленно застонала. Тесса засмеялась: — Полагаю, сначала нужно посоветоваться с моим женихом. — Следующей весной у вас уже не будет времени на карьеру свахи, потому что вы будете слишком заняты моим первым внуком, — Сказала герцогиня. Тристан улыбнулся Тессе: — Моя супруга справится и с ребенком, и с карьерой, если захочет. Ты же знаешь, она само совершенство. Хокфилд хлопнул друга по плечу, потом поцеловал руку Тессе и сказал: — Вы разбили мне сердце. — Осторожнее! — сказал Тристан. — Она может найти тебе подходящую невесту. Хокфилд тут же поднял руки в знак полной капитуляции и жалобно попросил: — Пощадите закоренелого холостяка! Спустя несколько минут Тристан отвел ее в сторону: — Наконец-то мы одни. — Откуда ты знал, что я соглашусь на твое предложение? — спросила Тесса. — Ты же сказала, что любишь меня. Я тоже, влюбился в тебя и понял, что не могу без тебя жить. К ним подошла герцогиня. — Я должна сделать признание. Я сразу поняла, что вы оба неравнодушны друг к другу. Кстати, тобою, Тристан, оказалось очень легко манипулировать. Стоило мне только пригрозить найти ей жениха, ты тут же стал ревновать ее. Да и поездка вдвоем в карете сослужила добрую службу, не так ли? Тристан и Тесса молчали, словно пораженные громом. — Так-то вот, — довольно усмехнулась герцогиня, — и не смей говорить, что я не принимала никакого участия в поисках невесты для тебя. — Ваша светлость, я и не подозревала, что вы… — пролепетала Тесса. — Теперь вы должны звать меня мамой, милочка, — перебила ее герцогиня и, склонившись к ее уху, добавила: — Лучшей невесты, чем вы, нельзя и сыскать для моего сына. — Спасибо, мама, — сказала Тесса, и на глазах у нее появились слезы. Вскоре бальный зал совсем опустел. Уехали последние гости. Герцогиня взяла за руку Джулианну, и они тоже ушли спать. Тристан крепко обнял Тессу и прошептал: — Ты моя единственная любовь на веки вечные.
Ты моя единственная любовь на веки вечные.Такие записки каждый день писал отец ее матери… Тристан сжал ее руки, и листок бумаги медленно спланировал на красный ковер. Он встал перед ней на колени, и весь зал ахнул. Ахнула вместе со всеми и Тесса. Посмотрев на нее чудесными сияющими синими глазами, он сказал: — Тесса, я люблю тебя всем сердцем. Если ты согласна стать моей супругой, я буду почитать, защищать и любить тебя всю свою жизнь. По ее щекам потекли слезы. Разумеется, она не могла отказать герцогу, не могла отвергнуть его искреннее предложение руки и сердца! — Я согласна, — едва слышно прошептала она, глядя в его синие глаза, — Да, я выйду за тебя замуж! — сказала она уже громче. — Я тоже очень люблю тебя. И буду любить, защищать и почитать всю свою жизнь! Тристан поднялся с колен, обхватил Тессу за талию и закружил по подиуму. Толпа радостно взревела. Потом он поставил Тессу на пол, и она улыбнулась ему, чувствуя себя самой настоящей сказочной принцессой. И перед всей собравшейся публикой они слились в страстном любовном поцелуе.
Ближе к утру гости стали разъезжаться. Тесса тепло попрощалась с Энни, потом пожала руки Эми и Жоржетте. Когда она пообещала непременно найти им любящих мужей, герцогиня сдавленно застонала. Тесса засмеялась: — Полагаю, сначала нужно посоветоваться с моим женихом. — Следующей весной у вас уже не будет времени на карьеру свахи, потому что вы будете слишком заняты моим первым внуком, — Сказала герцогиня. Тристан улыбнулся Тессе: — Моя супруга справится и с ребенком, и с карьерой, если захочет. Ты же знаешь, она само совершенство. Хокфилд хлопнул друга по плечу, потом поцеловал руку Тессе и сказал: — Вы разбили мне сердце. — Осторожнее! — сказал Тристан. — Она может найти тебе подходящую невесту. Хокфилд тут же поднял руки в знак полной капитуляции и жалобно попросил: — Пощадите закоренелого холостяка! Спустя несколько минут Тристан отвел ее в сторону: — Наконец-то мы одни. — Откуда ты знал, что я соглашусь на твое предложение? — спросила Тесса. — Ты же сказала, что любишь меня. Я тоже, влюбился в тебя и понял, что не могу без тебя жить. К ним подошла герцогиня. — Я должна сделать признание. Я сразу поняла, что вы оба неравнодушны друг к другу. Кстати, тобою, Тристан, оказалось очень легко манипулировать. Стоило мне только пригрозить найти ей жениха, ты тут же стал ревновать ее. Да и поездка вдвоем в карете сослужила добрую службу, не так ли? Тристан и Тесса молчали, словно пораженные громом. — Так-то вот, — довольно усмехнулась герцогиня, — и не смей говорить, что я не принимала никакого участия в поисках невесты для тебя. — Ваша светлость, я и не подозревала, что вы… — пролепетала Тесса. — Теперь вы должны звать меня мамой, милочка, — перебила ее герцогиня и, склонившись к ее уху, добавила: — Лучшей невесты, чем вы, нельзя и сыскать для моего сына. — Спасибо, мама, — сказала Тесса, и на глазах у нее появились слезы. Вскоре бальный зал совсем опустел. Уехали последние гости. Герцогиня взяла за руку Джулианну, и они тоже ушли спать. Тристан крепко обнял Тессу и прошептал: — Ты моя единственная любовь на веки вечные.