Литвек - электронная библиотека >> Анна Ивановна Григорьевна >> Пословицы, поговорки и др. >> 1000 русских и английских пословиц и поговорок >> страница 3
входит в любые ворота, кроме райских.

* * *
Бодливой корове Бог рог не дает.

A curst cow has short horns.

У проклятой коровы короткие рога.

* * *
Бойкий скачет, а смирный плачет.

The weakest goes to the wall.

Самый слабый терпит неудачу.

* * *
Бойся данайцев, дары приносящих.

Fear the Greeks, even bearing gifts.

Бойся греков, приносящих дары.

Gifts from enemies are dangerous.

Подарки от врагов опасны.

* * *
Болезнь приходит пудами, а уходит золотниками.

Agues come on horseback, but go away on foot.

Болезни приходят верхом, а уходят пешком.

* * *
Больному и золотая кровать не поможет.

A crown is no cure for the headache.

Корона не является лекарством от головной боли.

* * *
Большая рыба маленькую целиком глотает.

The great fish eat up the small.

Большая рыба съедает маленькую.

* * *
Большая сыть брюху вредит.

Gluttony kills more than the sword.

Обжорство убивает больше, чем меч.

* * *
Больше почет — больше хлопот.

Great honours are great burdens.

Большой почет — это большое бремя.

Honour and ease are seldom bedfellows.

Почет и покой редко спят на одной постели.

* * *
Больше слушай, меньше говори.

Hear much, speak little.

Слушай много, говори мало.

Keep your mouth shut and your ears open.

Держи рот закрытым, а уши — открытыми.

Hear twice before you speak once.

Выслушай два раза, прежде чем один раз сказать.

* * *
Большому кораблю — большое плавание.

A great ship asks deep waters.

Большому кораблю нужна глубокая вода.

* * *
Борода — уму не замена.

The brains don’t lie in the beard.

Ум находится не в бороде.

* * *
Бородой в люди не выйдешь.

It is not the beard that makes the philosopher.

He борода делает философом.

* * *
Бояться пульки — нейти в солдаты.

He that is afraid of wounds, must not come nigh a battle.

Тот, кто боится ран, не должен подходить к полю битвы.

* * *
Браки совершаются на небесах.

Marriages are made in heaven.

Браки делаются на небесах.

* * *
Брань на вороту не виснет.

Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me.

Палки и камни могут сломать мне кости, но слова мне повредить не могут.

* * *
Брань не дым — глаза не ест.

Hard words break no bones.

Жестокие слова костей не ломают.

* * *
Брюхо — злодей: старого добра не помнит.

Eaten bread is soon forgotten.

Съеденный хлеб быстро забывается.

* * *
Брюхо сыто, да глаза голодны.

Better fill a man’s belly than his eye.

Легче наполнить желудок человека, чем его глаз.

The eye is bigger than the belly.

Глаз больше, чем желудок.

* * *
Брюшко, раздайся, добрый кус, не останься.

Better belly burst than good meat lost.

Пусть лучше брюхо лопнет, чем пропадет хорошая еда.

* * *
Будет день — будет пища.

Every day brings its bread with it.

Каждый день приносит с собой хлеб.

Let the morn come and the meat with it.

Пусть придет завтра, а с ним и пища.

* * *
Будет и на нашей улице праздник.

There is a good time coming.

Придет и хорошее время.

Every dog has his day.

У каждой собаки есть свой день.

* * *
Будут голодные — съедят и холодное.

Hunger finds no fault with the cookery.

Голод не находит ошибок в стряпне.

Hunger is the best sauce.

Голод — лучшая приправа.

Hunger makes hard beans sweet.

Голод делает твердые бобы мягкими.

* * *
Будь лишь мед, мух много нальнет.

Make yourself all honey, and the flies will devour you.

Сделайся весь медовый, и мухи тебя съедят.

* * *
Бумага от стыда не краснеет.

Pens may blot, but they cannot blush.

Перья могут ставить кляксы, но они не могут краснеть.

* * *
Бывает, что и дурак умного надувает.

None is so wise, but the fool overtakes him.

Никто не бывает настолько умным, чтобы его не обогнал дурак.

Wise men are caught in wiles.

И умного можно поймать хитростью.

* * *
Бывает, что и коровы летают.

Pigs may fly, but they are very unlikely birds.

Свиньи могут летать, но они вряд ли птицы.

* * *
Была бы охота — заладится всякая работа.

Where there’s a will, there’s a way.

Где есть желание, там есть и возможность.

Nothing is impossible to a willing heart.

Нет ничего невозможного для жаждущего сердца.

* * *
Была пора, так не было ума; а пора ушла, и ум пришел.

After wit comes ower late.

Задний ум появляется слишком поздно.

* * *
Было бы начало, будет и конец.

Everything must have a beginning.

Все должно иметь свое начало.

* * *
Быль за сказкой не угоняется.

A lie is halfway round the world before the truth has got its boots on.

Ложь уже обошла пол-света, прежде чем правда успела надеть ботинки.

* * *
Быстрая лошадь скоро устанет.

He that runs fast will not run long.

Кто быстро бегает, тот далеко не убежит.

В

В воде рыбы много, всей не выловишь.

There are as good fish in the sea as ever came out of it.

В море остается столько же хорошей рыбы, сколько из него выходит.

* * *
В гору подпряжка впору, а под гору и само скатится.

It is easy to bowl down hill.

Легко катить вниз под гору.

* * *
В гостях хорошо, а дома лучше.

There is no place like home.

Нет места, подобного дому.

East, west, home is best.

Восток, запад, а дома лучше всего.

* * *
В добрый час молвить, а в худой промолчать.

There is a time to speak and a time to be silent.

Есть время говорить, и есть время молчать.

* * *
В долг давать — дружбу терять.

Lend your money and lose your friend.

Одолжи деньги и потеряй друга.

* * *
В доме повешенного не говорят о веревке.

Never mention rope in the house of a man who has been hanged.

Никогда не упоминай о веревке в доме человека, которого повесили.

* * *
В дырявый мешок не напихаешься.

A broken sack will hold no corn.

* * *
В единении — сила.

Union is strength.

Единство — сила.

United we stand, divided we fall.

Объединившись, мы выстоим, разъединившись — погибнем.

* * *
В зависти нет корысти.

Envy never enriched any man.

Зависть ни разу никого не сделала богатым.

* * *
В закрытый рот и муха не залетит.

Into a shut mouth flies fly not.

В закрытый рот мухи не залетают.

A shut mouth catches no flies.

Закрытый рот не ловит мух.

* * *
В здоровом теле — здоровый дух.

A sound mind in a sound body.

* * *
В игре да в попутье людей узнают.

In sports and journeys men are known.

Люди узнаются в играх и путешествиях.

* * *
В каждой шутке есть доля правды.

Many a true word is spoken in jest.

Много правдивых слов говорится в шутку.

* * *
В каком народе живешь, того и обычая держись.

When in Rome, do as the Romans do.

Когда находишься в Риме, делай так, как делают римляне.

* * *
В людях — ангел, не жена; дома с