- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (54) »
Эрл Стенли Гарднер Собака, которая выла
Глава I
Дверь кабинета открылась, и вошла Делла Стрит. — Там очень странный посетитель, — сообщила она. — Предупреждаю вас на всякий случай, но, по-моему, его нужно принять. — Прекрасно, — ответил Перри Мейсон. — Чего он хочет? — Проконсультироваться о собаке, которая воет. Перри Мейсон и бровью не повел, однако в задумчивом взгляде, каким он одарил секретаршу, мелькнул озорной огонек. — Может быть, — заметил он, — ему нужен ветеринар? Делла Стрит не улыбнулась, напротив, заговорила торопливо и возбужденно: — Речь идет о чем-то крайне важном. Он и минуты не может усидеть на месте, а выглядит — будто неделю не спал. Я спросила, что за дело, он ответил — о собаке, которая воет. Я рассмеялась, но, увидев выражение его лица — никогда не забуду, — сразу прикусила язык. Он добавил, что еще хочет посоветоваться с вами о завещании. Перри Мейсон, однако, не выказал ни малейшего интереса. — Я устал, — заявил он, — и не люблю корпеть над завещаниями. Я судебный адвокат. Но Делла Стрит продолжала, пропустив его слова мимо ушей: — Потом он сказал, что хочет знать, останется ли завещание в силе, если завещателя казнят за убийство. Я спросила, кто оставил завещание, он ответил, что сам собирается сделать завещание и хочет с вами о нем посоветоваться, а также о воющем псе. Морщины усталости разгладились на лбу адвоката, в глазах блеснул живой интерес. — Пригласите клиента, — распорядился он.Делла Стрит распахнула дверь кабинета и произнесла голосом, каким женщины обычно обращаются к ребенку или тяжелобольному: — Входите, мистер Картрайт. Мистер Мейсон вас примет. Широкоплечий, довольно крупный мужчина лет тридцати двух, с тоскливым выражением в карих глазах, вошел и впился взглядом в невозмутимое лицо Перри Мейсона. — Вы адвокат Перри Мейсон? — спросил он. Мейсон кивнул и пригласил: — Присаживайтесь. Посетитель рухнул в кресло, которое указал ему адвокат, машинально извлек пачку сигарет, сунул одну в рот и уже собирался опустить пачку в карман, но спохватился, что не предложил закурить Перри Мейсону. Рука, протянувшая через стол пачку, дрожала, что не укрылось от проницательных глаз адвоката; помедлив с секунду, он покачал головой и произнес: — Нет, спасибо, я курю свои. Мужчина кивнул, торопливо засунул сигареты в карман, чиркнул спичкой, непроизвольно подался вперед и опустил локоть на ручку кресла. Рука со спичкой нашла, таким образом, опору, и он сумел прикурить. — Секретарь, — спокойно продолжал Перри Мейсон, — сообщила, что вы бы хотели получить совет о собаке и о завещании. Посетитель кивнул. — О собаке и о завещании, — механически повторил он. — Ну что ж, — сказал Перри Мейсон, — поговорим сначала о завещании. О собаках я мало знаю. Картрайт снова кивнул. Во взгляде карих глаз, что он не сводил с Мейсона, была отчаянная надежда, с какой тяжелобольной взирает на опытного врача. Перри Мейсон достал из ящика письменного стола стопку желтой бумаги стандартного формата, взял настольную ручку и спросил: — Ваше имя? — Артур Картрайт. — Возраст? — Тридцать два года. — Адрес? — Милпас-драйв, дом 4893. — Женаты? — Разве это имеет значение? Оторвав перо от бумаги, Перри Мейсон поднял глаза и посмотрел на Картрайта пронзительным взглядом. — Имеет, — ответил он. Картрайт потянулся к пепельнице и стряхнул пепел; его рука дрожала лихорадочной дрожью. — Думаю, для такого завещания, которое я составляю, это неважно, — произнес он. — Я должен знать, — возразил Перри Мейсон. — Но я же говорю вам, это неважно с точки зрения того, как я собираюсь завещать мою собственность. Перри Мейсон ничего не сказал, но тихое упорство в самом его молчании заставило Картрайта заговорить. — Да, — сказал он. — Имя жены? — Паула Картрайт, двадцать семь лет. — Живете вместе? — Нет. — Где она проживает? — Не знаю. Перри Мейсон с минуту помедлил, изучая измученное лицо клиента спокойным задумчивым взглядом, и сказал успокаивающе: — Хорошо, мы к этому еще вернемся. А сейчас расскажите-ка подробнее, как вы намерены распорядиться вашим имуществом. Дети у вас есть? — Нет. — Кому вы хотели бы его завещать? — Прежде чем обсуждать это, — выпалил Картрайт, — я хочу знать, имеет ли завещание силу независимо от того, какой смертью человек умирает. Перри Мейсон молча кивнул. — Допустим, — продолжал Картрайт, — человек умирает на виселице или на электрическом стуле. Допустим, его казнят за убийство. Что тогда происходит с его завещанием? — Завещание остается в силе, — разъяснил Мейсон, — какой бы смертью ни умер завещатель. — Сколько нужно свидетелей, чтобы завещание было законным? — В одних случаях двое, в других — ни одного. — Как это понимать? — А так, что еслн завещание напечатано на машинке и подписано вами, двое свидетелей должны удостоверить вашу подпись. Но в нашем штате, если текст завещания написан вами полностью от руки, включая число и подпись, и на бумаге не имеется других записей либо машинописного текста, — в этом случае отпадает необходимость в подтверждении вашей подписи. Такое завещание имеет силу и действенность. Артур Картрайт вздохнул, судя по всему, с облегчением. Когда он заговорил, речь его стала спокойнее и не такой отрывистой. — Что ж, — произнес он, — с этим, похоже, все ясно. — Кому бы вы хотели завещать имущество? — спросил Перри Мейсон. — Миссис Клинтон Фоули, проживающей в доме 4889 по Милпас-драйв. Перри Мейсон удивленно поднял брови: — Соседке? — Соседке, — ответил Картрайт тоном, пресекающим дальнейшие вопросы. — Прекрасно, — заметил Перри Мейсон и добавил: — Не забывайте, Картрайт, что вы обращаетесь к адвокату, а от адвоката не должно быть секретов. Расскажите всю правду. Ваши тайны останутся строго между нами. — Но я же, — раздраженно возразил Картрайт, — все и рассказываю, разве не так? Взгляд и голос Перри Мейсона были одинаково невозмутимы. — Не знаю, — произнес он. — Я сказал, что сказал. А теперь послушаем про завещание. — Вот это и есть завещание. — Что вы хотите сказать? — Именно то, что сказал. Вся моя собственность отходит миссис Клинтон Фоули — целиком и полностью. Перри Мейсон воткнул ручку в держательницу и тихо забарабанил по столешнице пальцами правой руки. Он посмотрел на Картрайта настороженно-прицельным взглядом. — В таком случае, — изрек он, — послушаем
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (54) »