Литвек - электронная библиотека >> Клеменс Брентано и др. >> Классическая проза >> Немецкая романтическая повесть. Том II >> страница 133
высокого титула.

Самые поразительные приключения — дорога в замок, жизнь в замке, оказывается, выпали герою по ошибке. Ошибка тоже произошла из-за неучета звания и сословных отличий.

У Эйхендорфа протрезвление рассказа, сведение фабулы к реальной вероятности и начинается и кончается тем, что «сословная, ранговая» действительность авторитетно о себе напоминает.

Народный герой будет зятем того самого благоразумного швейцара, который всегда был ему так противен. Графиня — для графа.

И когда Эйхендорф сводит сказку к ее реальным мотивам, оказывается, что «дворянская правда» и дворянская проза беднее и печальнее бюргерской. Весь сказочный дым объясняется тем, что крестьянин был сонлив, беспечен и наивен и ничего не добивался, поэтому понравился добрым господам, и они поощряют его счастье; у него жена с приданым и виды на скромное домоводство. Довольно бродяжничать, придется прислушаться к советам старого швейцара. Тот знает, что и как.

«Народный рассказ» подведен под старую мораль о своей тарелке, о сверчке, который должен знать свой шесток.


Н. Берковский

Примечания

1

«Из глубины воззвал я к тебе, господи: господи! услышь голос мой!» (начало 129-го псалма). М. П.

(обратно)

2

Проклятие было несколько длинновато, но его следовало привести полностью, дабы, в случае если заявится где-нибудь такой слуга или такой солдат с подложными документами, каждый мог бы его распознать по двуличным его речам и послать его прочь.

(обратно)

3

О, жалкие болтуны об искусстве, заглушающие вечно пустыми перепевами греческой культуры глубокую жизнь нашей собственной своеобразной природы, к вам я, рассказчик, здесь обращаюсь. Вы, пожалуй, с высокомерным презрением отнесетесь к работе альрауна, но, клянусь вам, пустыми глазами смотрите вы на древние изваяния богов, пустота чувства выражается в тысяче ваших обветшалых слов по поводу них, и в дивных творениях древности видите вы гораздо меньше, нежели бедный малыш в своей полуоформленной глыбе; ибо тем, что она есть, она стала его руками, и, достигнув этого, он достигнет и большего. От вас же ничего не перешло к богам и от богов — к вам. Для вас художественно-живые изваяния богов — те же големы, и ежели я сотру слова на челе их, то вот они и распались в прах. Станете вы отрицать это? Хорошо! тогда создайте что-нибудь свое, такое, чтобы можно было поставить его в один ряд с теми статуями, не вызвав вашего же собственного смеха. Но нет! ваши руки бедны творчеством, а ваши уста обильны словами.

(обратно)

4

Запаса слов.

(обратно)

5

Фантаз — сын Морфея, бог сна (Греч. миф.). М. П.

(обратно)

6

Радуйся, царица. М. П.

(обратно)

7

Слава в вышних. М. П.

(обратно)

8

То-есть в ночь на 1 октября.

(обратно)

9

Как он красив! Д. У.

(обратно)

10

Слуги. Д. У.

(обратно)

11

Приедем на место. Д. У.

(обратно)

12

Рим. Д. У.

(обратно)

13

Говорите ли вы по-французски? Д. У.

(обратно)

14

Да, да, сударь! Д. У.

(обратно)

15

Бедняжка. Д. У.

(обратно)

16

Спокойной ночи! Д. У.

(обратно)

17

Бог. Д. У.

(обратно)

18

Сердце. Д. У.

(обратно)

19

Любовь. Д. У.

(обратно)

20

Ярость. Д. У.

(обратно)

21

Мошенник. Д. У.

(обратно)

22

Ненавижу невежественную чернь и сторонюсь ее. Д. У.

(обратно)

23

Рыбак рыбака видит издалека. Д. У.

(обратно)

24

Звезда от звезды разнствует во славе. Д. У.

(обратно)

25

Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку. Д. У.

(обратно)

26

Утренняя заря — подруга муз. Д. У.

(обратно)

27

Маэстро. Д. У.

(обратно)

28

И добрый мир вкушает,

Кто дома пребывает. Д. У.

(обратно)

29

Идет сей муж достойный. Д. У.

(обратно)

30

Блажен тот муж достойный,

Кто в горнице спокойной

У печи пребывает

И добрый мир вкушает! Д. У.

(обратно)

31

Имеются в виду лозунги буржуазной революции.

(обратно)

32

О роли Фихте в философском развитии Клейста см. работу E. Cassirer — «Kleist und die Kantische Philosophie», в сборнике «Idee und Gestalt», Berlin 1924.

(обратно)

33

В указанной статье (сборник Idee und Gestalt) Кассирер очень точно проследил влияние кантовских идей, влияние Критики практического разума на все идейное строение последней и заключительной вещи Клейста — трагедии Принц Гомбургский.

(обратно)

34

Впрочем, в Abendblätter Клейст помещает статью о положении черных в Америке, где на основании книги Генри Болингброка описывает это положение как весьма благополучное и плантаторов как благодетелей. Здесь, видимо, имели значение англофильские настроения Клейста: для эпохи континентальной блокады в этом состояла обратная сторона французоедства. Клейст в этой заметке писал об английских неграх.

(обратно)