имущество, орудия, пулеметы и, выйдя на Киевское шоссе, укрепились на реке Ирпень, где застали уже первую часть Бо-гунского полка во главе с командиром Кащеевым.
Когда вышли из этого боя и стали опять на Ирпене, командир Кащеев, принимая новый «Лукьяновский батальон» Колбасы и назначая его батальонным, сказал, разводя руками, хотя сам был герой из героев:
— Удивляюсь я, право, братцы, тому Колбасе. Да, истинное слово, удивляюсь! Видал я всякую смелость и находчивость, и имели мы много лихих побед за это время, что мы воюем, но должен вам признаться: это мог сделать только сам Николай Александрович, сам Щорс это мог сделать, да батько мог сделать. В первую же очередь, как только наберем на Черниговщине новый полк, сделаем Колбасу командиром полка, мало ему быть батальонным. Эх, не могу я говорить много. Такого дела еще не бывало, чтобы одна рота разбила, разогнала и покалечила четыре корпуса армии Деникина. Теперь мы знаем, как можно и как должно его бить, этого нового нашего врага!
...И шумел океан народного гнева, и неслись на конях Иваны, Степаны, Грицьки и Свириды — громить того врага, — в бой за свободу, за родину, за волю, за радость.
…И не померкнет дней тех слава.
Примечания
1
Ныне — Щорс.
(обратно)
2
Добродий — господин, нечто вроде «ваше благородие».
(обратно)
3
Цвета украинского националистического флага. (Здесь и далее всюду примечания автора.)
(обратно)
4
Унеча — железнодорожная станция по бывшей Либаво-Ровенской железной дороге. Одно из пограничных мест во время «гетманщины» и оккупации на Украине, где был организован Щорсом 1-й Богунский полк.
(обратно)
5
Куркуль — кулак.
(обратно)
6
Гайдамаков.
(обратно)
7
Явир — луговая трава.
(обратно)
8
Млын — мельница.
(обратно)
9
Чобот — сапог.
(обратно)
10
Жарина — искра.
(обратно)
11
Холява — голенище.
(обратно)
12
Дуб — рыбацкий челн.
(обратно)
13
В.И.Ленин. Сочинения, т.28, стр.105, 106.
(обратно)
14
Каверзуе — издевается (производное от «каверза»).
(обратно)
15
Зрадники — изменники.
(обратно)
16
Жаргон: улепетывать.
(обратно)
17
Зрада — измена.
(обратно)
18
Зализниця — железная дорога.
(обратно)
19
Лишь спустя два года (в 1921 году), когда Галака превратился в явного бандита и был разбит, от одного из пленных, его подручных, удалось дознаться, что в эту ночь обоз Браницкого был пропущен Галакою и ранение самого Галаки в ту ночь было симулировано. С этого момента и завязались у Галаки связи с пилсудчиками, результатом чего явилось его бандитское выступление весной 1921 года.
(обратно)
20
Вартовым — гетманским жандармом.
(обратно)
21
Кубло — по-украински гнездо, отсюда: скублить — угнездиться, насадить, основать.
(обратно)
22
Чумарочка — род бекеши, пальто в талию.
(обратно)
23
Петлюровцев так и звали «жовтяки», в отличие от деникинцев, прозывавшихся «беляками».
(обратно)
24
Заквитчани — убраны цветами и лентами.
(обратно)
25
Дыки — дикие, пугливые, стыдливые, застенчивые.
(обратно)
26
Дружина — жена.
(обратно)
27
Вырушать — выступать.
(обратно)
28
Узлиссям — перелеском.
(обратно)
29
Поснидаем — позавтракаем.
(обратно)
30
Злякалысь — испугались.
(обратно)
31
Гав ловыш — ворон ловишь.
(обратно)
32
Влитку — летом.
(обратно)
33
Кош — полк.
(обратно)
34
«Солома» — импровизированный бронепоезд из укрепленных мешками с песком площадок пульмановских вагонов.
(обратно)
35
Винтовки — по сокращенному названию времен гражданской войны.
(обратно)
36
Тютюн — табак.
(обратно)
37
Из украинской народной думы "Про Марусю Богуславку".
(обратно)
38
Зупинил — сдержал.
(обратно)
39
Лежатыметь — будет лежать.
(обратно)
40
Гнуздечка — узда, конское оголовье.
(обратно)
41
С гудзиками — с пуговицами.
(обратно)
42
Червоним оливцем — красным карандашом.
(обратно)
43
3видки — откуда.
(обратно)
44
Спаскуджену — искалеченную, испорченную.
(обратно)
45
Швидко — скоро.
(обратно)
46
Прогавили — проворонили (производное от гава — ворона).
(обратно)
47
Опудало — чучело.
(обратно)
48
Повидомлення — извещение.
(обратно)
49
Катюга — кат, палач.
(обратно)
50
Псяюха — украинское слово, производное от «песье ухо».
(обратно)
51
Обмиркуваты — обдумать, обсудить.
(обратно)
52
Тому вынни — тому виной.
(обратно)
53
Играшки — игрушки.
(обратно)
54
От слова «морока» (по-украински),
(обратно)
55
Пляшка — бутылка.
(обратно)
56
Видразу — сразу.
(обратно)
57
Покоштуешь — попробуешь, отведаешь.
(обратно)
58
До видаймось — до свиданья.
(обратно)
59
Рижни — разные.
(обратно)
60
Легени — легкие.
(обратно)
61
Чував — слыхал.
(обратно)
62
Отрута — отрава (по-польски и по-украински).
(обратно)
63
Смесь азотной и соляной кислот.
(обратно)
64
Ховаешь — хоронишь.
(обратно)
65
Колыска — люлька, колыбель.
(обратно)
66
Лягайте — ложитесь.
(обратно)