ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Анна Альфредовна Старобинец - Лисьи броды - читать в ЛитвекБестселлер - Архимандрит Тихон (Шевкунов) - «Несвятые святые» и другие рассказы - читать в ЛитвекБестселлер - Анна Сергеевна Марчук - Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации - читать в ЛитвекБестселлер - Эрих Зелигманн Фромм - Искусство любить - читать в ЛитвекБестселлер - Юлия Пирумова - Хрупкие люди. Тайная дверь в мир нарциссов - читать в ЛитвекБестселлер - Михаил Александрович Шолохов - Тихий Дон - читать в ЛитвекБестселлер - Маршалл Розенберг - Язык жизни. Ненасильственное общение - читать в ЛитвекБестселлер - Иринья Коняева - (Не)счастье для морского принца - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Джеймс Д Макдоналд и др. >> Фэнтези: прочее >> Башня демона >> страница 3
нему приближается вожак стаи. — Я слышал о вас, сэр.

«И я тоже», — горестно подумал Рэндал, пригнув голову к коленям и вжимаясь в пыль на холодном гостиничном дворе. В этот миг ему меньше всего хотелось видеть своего кузена Уолтера. Пусть бы уж лучше Реджинальд с приятелями забили его до полусмерти.

— И я слышал о вас, сэр, — голос Уолтера был любезен, но тверд как скала.

Наступило неловкое молчание, и от группы драчунов, сгрудившейся вокруг Рэндала, послышался еще один голос:

— Не стоит марать сапоги об этого деревенщину. Я пошел.

По звуку шагов Рэндал понял, что остальные обидчики последовали за приятелем. Может быть, его кузен тоже уйдет?.. Но нет… Лорд Элайн и сэр Паламон всегда учили: настоящий рыцарь берет слабых под свою защиту. И Уолтер вознамерился доказать, что он умеет внимать советам.

— Ну-ка, парень, дай на тебя взглянуть. Да тебе лицо в кровь разбили!

Рэндал покачал головой.

— Не волнуйтесь за меня, господин, — пробормотал он.

Но потом он понял: кузен не уйдет, не оставит его валяться в пыли. Рэндал попытался встать, но последний пинок в колено оказался слишком силен. С трудом поднявшись на ноги, юноша зашатался и осел на землю.

В этот миг сильная рука подхватила его, не давая упасть. Под кольчугой и одеждой Рэндал ощутил могучие мускулы. За три прошедших года Уолтер заметно вырос и из задиристого мальчишки превратился в крепкого мужчину неполных двадцати лет. Рэндал отвернулся, все еще надеясь, что кузен его не узнает.

— Держись, — сказал Уолтер. — Дай руку.

Он подхватил Рэндала под локоть. Опираясь на его руку, Рэндал заковылял к зданию постоялого двора. На ходу он бормотал невнятные слова благодарности. В те годы, когда Рэндал покинул Дун и ушел в Школу, его голос еще не начал ломаться, и теперь он надеялся, что Уолтер не узнает его голоса и выговора.

Но Уолтера трудно было обмануть. Он остановился, и вежливая безучастность в его голосе сменилась неподдельным интересом.

— Парень, как твое имя?

«Волшебники всегда говорят только правду, — в отчаянии подумал Рэндал. — Ложь и магия не уживаются в одних устах».

— Отвечай же, — потребовал Уолтер, на этот раз жестче. — Как тебя зовут?

— Рэндал, — еле слышным шепотом ответил юный волшебник. И чуть громче добавил: — Рэндал из Дуна. Здравствуй, брат.

Глава 2 Оруженосец

Рэндал сидел на полу небольшой комнаты, где Уолтер остановился на ночлег. Юный волшебник прижимал к окровавленной щеке влажную тряпку и снизу вверх смотрел на двоюродного брата.

— Когда ты успел прийти на этот постоялый двор? — спросил Рэндал. Он отжал тряпку в деревянную чашу, стоявшую на полу, смочил ее свежей водой из глиняного кувшина и еще раз потер щеку.

— Как только стемнело, — ответил Уолтер. — Слуги открыли мне ворота. Я едва успел поставить лошадей в стойло и сразу услышал во дворе какой-то шум.

Уолтер сидел, вытянув ноги, на свалявшемся тюфяке — другой мебели в тесной каморке не было. По его лицу плясали отблески света от высокой дымной свечи. Войдя к себе в комнату вместе с Рэндалом, он сразу же сбросил накидку, которую носил поверх доспехов. Как и у многих других рыцарей, накидка Уолтера была раскрашена в его геральдические цвета — те же самые, что красовались на его гербе. Уолтер избрал себе простой рисунок из фамильных оттенков — красного и золотого полей, разделенных линией, идущей наискось от правого плеча к левому бедру. На переднем плане помещалось изображение зеленой сосны. После накидки Уолтер снял кольчугу и стеганый кафтан, который надевал под доспехи. Теперь на нем осталась лишь простая полотняная нижняя рубаха, почти такая же грязная и пропотевшая, как у Рэндала.

«Он, похоже, путешествует уже давно», — подметил Рэндал, и следующие слова Уолтера подтвердили его догадку.

— Я иду в Таттинхем, — сказал Уолтер. — Буду там сражаться на турнире.

Рэндал не удивился. Еще до того как покинуть Дун ради занятий волшебством, он знал, что Уолтер начнет участвовать во всех турнирах, как только лорд Элайн решится отпустить его из дому. Если бы юноша сидел в Дуне до смерти отца, то от безделья начал бы куролесить, искать приложения своим силам и доставил бы близким немало хлопот. Посылать его на турниры было делом рискованным, но в конечном счете выгодным для всех. Такой ход событий был в порядке вещей — Рэндала самого ждала бы подобная судьба, если бы он не избрал для себя дорогу волшебника.

— Давно ты странствуешь? — спросил кузена Рэндал.

Уолтер кивнул.

— Меня посвятили в рыцари в прошлом году. Сначала я путешествовал с сэром Паламоном, но теперь странствую в одиночку.

Он помолчал и внимательно всмотрелся в Рэндала.

— Ну, со мной все понятно. Вопрос в том, дружок, что здесь делаешь ты?

Рэндал бросил мокрую тряпку обратно в миску и пожал плечами.

— Долгая история.

— Я и не думал, что короткая, — язвительно заметил Уолтер. — Но сегодня вечером я никуда не спешу. Так что рассказывай. Давно ты живешь вот так?

— То есть зарабатываю себе на жизнь черной работой? — переспросил Рэндал. — С весны. А до тех пор я жил в Тарнсберге, изучал волшебное искусство.

— Тебя забрал туда этот странствующий колдун, забыл, как его зовут?

— Волшебник, — поправил его Рэндал. — Мэдок не колдун, а волшебник. Да, я ушел с мастером Мэдоком.

— Так отец и говорил, — краем рта улыбнулся Уолтер. — Видел бы ты, как взбесились сэр Паламон и сэр Иоганн! Оседлали коней, были готовы скакать за тобой, вернуть силой. Тот стражник, что видел, как ты ушел и не остановил тебя, чуть не поплатился головой!

— И что же было потом? — поторопил брата Рэндал.

— Да ничего особенного, — ответил Уолтер. — Отец позвал сэра Паламона и сэра Иоганна, поговорил с ними, после этого они отвели коней обратно в стойла и больше ни разу не вспоминали о тебе.

«Мэдок сказал, что сообщил обо мне лорду Элайну, — припомнил Рэндал. — Интересная, наверно, была беседа».

Восторг Уолтера от встречи быстро улегся, он заговорил серьезнее.

— Что же ты ушел просто так? Мог бы хотя бы ко мне зайти, попрощаться. Ты же знаешь, я бы никому тебя не выдал.

Рэндал смущенно отвел глаза и покосился на миску с водой.

— Мне казалось, ты не поймешь.

Уолтер ничего не ответил. Через минуту неловкое молчание оборвал стук в дверь.

— Наверно, ужин принесли, — сказал Уолтер, явно радуясь перерыву в неловкой беседе. — Хочешь есть?

Рэндал кивнул Уолтер подошел к двери и открыл. У порога стояло деревянное блюдо с мясным пирогом и буханкой хлеба. Рядом покоилась большая кожаная фляга с водой. Уолтер кинжалом разрезал, пирог пополам и