ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Алекс Найт - Бунтарка в академии. Турнир Четырёх Стихий - читать в ЛитвекБестселлер - Эдвард Слингерленд - Навеселе. Как люди хотели устроить пьянку, а построили цивилизацию - читать в ЛитвекБестселлер - Арт Гаспаров - Искусство комплиментов: как с помощью магии слов ловко очаровывать людей - читать в ЛитвекБестселлер - Андерс де ла Мотт - Опасная находка - читать в ЛитвекБестселлер - Карисса Густафсон - Верни себе свою жизнь. 7-недельная программа по преодолению стресса, депрессии и тревожных состояний, основанная на АСТ-терапии - читать в ЛитвекБестселлер - Сергей Игоревич Щеглов - Кризис и Власть Том II. Люди Власти. Диалоги о великих сюзеренах и властных группировках - читать в ЛитвекБестселлер - Патрик Кинг - Как вести светские беседы. Искусство вовлечь в общение, захватить внимание, поддержать содержательный разговор и установить прочные связи - читать в ЛитвекБестселлер - Андрей Анатольевич Афанасьев - Основы выживания в сети. Краткий курс для детей и родителей - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Олдос Леонард Хаксли >> Классическая проза >> Банкет в честь Тиллотсона >> страница 9
критик и художник, которого считали убийцей троих родственников.

(обратно)

23

…изображавшего въезд Троила в Трою… – В греческой мифологии Троил – младший сын троянского царя Приама, погибший во время Троянской войны. В трагедии Шекспира «Троил и Крессида» использован более поздний мотив его любви к Крессиде, дочери троянского жреца Калхаса. Посредником между Троилом и Крессидой у Шекспира выступает Пандар, который в сцене въезда Троила в город после битвы с греками указывает на него Крессиде (акт. I, сц. 2).

(обратно)

24

Дата рождения Тициана (ум. 1576) точно не установлена: либо 1476-1477, либо 1489-1490 гг.

(обратно)

25

Имеется в виду широко распространенный мифологический сюжет в мировой живописи: прощание троянского героя Гектора с любимой женой Андромахой.

(обратно)

26

«Арест на имущество»… – многофигурное полотно Д. Уилки (см. примеч. к с. 875).

(обратно)

27

Кембл Фанни (1809-1893) – английская актриса, с огромным успехом исполнявшая роль Бельвидеры в трагедии английского драматурга-классициста Томаса Отуэя (1652-1685) «Спасенная Венеция, или Раскрытый заговор» (1681).

(обратно)

28

Валтасаров пир – библейский сюжет о последнем вавилонском царе Валтасаре. Во время пира таинственная рука начертала непонятные слова на стене его дворца, истолкованные пророком Даниилом как пророчество о падении царства Валтасара (Книга пророка Даниила, 5). Сюжет широко использовался в изобразительном искусстве (Я. Тинторетто, X. де Рибера, Рембрандт и др.).

(обратно)

29

Валтасаров пир – библейский сюжет о последнем вавилонском царе Валтасаре. Во время пира таинственная рука начертала непонятные слова на стене его дворца, истолкованные пророком Даниилом как пророчество о падении царства Валтасара (Книга пророка Даниила, 5). Сюжет широко использовался в изобразительном искусстве (Я. Тинторетто, X. де Рибера, Рембрандт и др.).

(обратно)

30

Согласно распространенной легенде, Георг Плантагенет, герцог Кларенс (1449-1478), был по приказу Ричарда III заключен в Тауэр и там утоплен в бочке с вином.

(обратно)

31

Холлоуэй – бедный, густонаселенный район Лондона.

(обратно)

32

Имеется в виду всемирная «великая выставка», проходившая в Лондоне, где было выстроено специальное выставочное здание – так называемый Хрустальный дворец.

(обратно)

33

«Старее старцев седовласых мир не знал»… – цитата из стихотворения У. Вордсворта «Решимость и свобода».

(обратно)

34

Речь идет о главном труде Чарльза Дарвина (1809-1882) «Происхождение видов путем естественного отбора» (1859).

(обратно)

35

…в честном сомнении веры больше… – Герой пытается процитировать поэму «In Memoriam» Теннисона. См. примеч. к с. 204, 759.

(обратно)

36

Автор приводит цитату из «Гамлета» (акт I, сц. 2) (перевод М. Лозинского).

(обратно)

37

Но его эскиз отвергли… – Создание фресок для нового здания английского парламента было целью всей жизни Б. Хейдона (см. примеч. к с. 875); выставки эскизов фресок, устроенные художником за свой счет, успеха не имели, что и явилось главной причиной его самоубийства.

(обратно)

38

Английский король Иоанн (1167-1216) умер от желудочного заболевания, объевшись персиками; по другой версии, его накормили отравленными грушами.

(обратно)

39

Автор цитирует «Гамлета» (акт I, сц. 3) (перевод М. Лозинского).

(обратно)

40

Излилось из сердца моего (лат.).

(обратно)

41

Нелюдимый (фр.).

(обратно)

42

Находящийся в маразме (фр.).

(обратно)

43

Гладстон Уильям Юарт (1809-1898) – государственный деятель Великобритании, лидер либеральной партии, премьер-министр в нескольких правительствах.

(обратно)

44

Лейтон Фредерик (1830-1896) – английский художник и скульптор.

(обратно)

45

Тадема Лоренс Альма (1836-1912) – английский художник неоклассического стиля.

(обратно)

46

Герцог Веллингтонский – английский военачальник и политический деятель Артур Уэлсли, герцог Веллингтон (17691852), был премьер-министром Великобритании с 1828 по 1830 г.

(обратно)

47

Прерафаэлиты – группа английских художников, сложившаяся к концу 1840-х гг. вокруг поэта и художника Данте Габриеля Россетти (1828-1882). Академическому викторианскому искусству они противопоставили эстетизированную живопись на морально-религиозные темы, стилизованную под картины мастеров раннего итальянского Возрождения.

(обратно)

48

О вы, кому известно (ит.). – канцона Керубино из I акта оперы Моцарта «Свадьба Фигаро».

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Крис Пристли - Страшные истории дядюшки Монтегю - читать в ЛитвекБестселлер - Игорь Валериев - Революция - читать в ЛитвекБестселлер - Мария Воронова - Прибавление семейства - читать в ЛитвекБестселлер - Григорий Константинович Шаргородский - Одноразовый кумир - читать в ЛитвекБестселлер - Юлия Николаевна Николаева - Следуй за мной (СИ) - читать в ЛитвекБестселлер - Ребекка Яррос - Четвертое крыло - читать в ЛитвекБестселлер - Серж Винтеркей - Антидемон. Книга 8 - читать в ЛитвекБестселлер - Джон. Р. Эллис - Тело в долине - читать в Литвек