Поле явно противоударное, так что, пока мы добежим до блока нейтрализации и снова откроем его, Элгар уже минует дезактивационный шлюз.
Бронсон нажал на ручное управление блока нейтрализации. Поле погасло, красный маяк завертелся, и механический голос зачитал предупреждение.
Что там говорил Теренс о защитных свойствах поля? «Реальная опасность может возникнуть только в чрезвычайной ситуации, требующей немедленного включения Купола, или же в случае поломки блока нейтрализации, что крайне маловероятно».
Пролет закроется, если один из блоков выйдет из строя.
Элгар продолжал лихорадочно ползти по полу. Я остановился, сжал свой «каги» обеими руками и прицелился.
Ж-жах!
Ближайший блок испустил облачко дыма. Красный маяк погас. В проеме арки вновь материализовался искрящийся занавес. Я увидел, как старушка пошевелилась и подняла голову — но другая фигура под аркой лежала без движения.
Обе ее половинки.
Эпилог
Как же было уютно на крыльце моего нового пляжного домика! Дувший с моря нежный ветерок отгонял мошек, и теперь, когда солнце зашло, птички элвисы заливались трелями в мятных пальмах. Тропическое небо быстро стало темно-синим, и сотни комет серебристым мелком чертили на нем свои узоры.
— Чертовски красиво! — сказала Мэт.
— Я же тебе говорил. Оставайся со мной навсегда. Или хотя бы на три недели. Симон вернется в Шпору не раньше, ведь ему нужно время, чтобы устроить фейерверк в Торонто.
Халуки, естественно, будут все отрицать. Нас ждут интересные времена, детка.
— Да… И миллион дел. Ведь я теперь вице-президент по расследованиям.
— Нам, вице-президентам, надо держаться вместе. Обещай, что останешься на Стоп-Анкере на три недели. Я отвезу тебя на остров Рум-Ти-Фо, и мы послушаем песни моего любимого Джимми Баффета — «Вулкан», «Звезды на воде», «Чизбургер в раю».
Мы лежали в двухместном гамаке. Я уткнулся носом в ее piel canela. Это было нетрудно, благо на Мэт по-прежнему был купальник-бикини. Наше первое путешествие в желтой субмарине оказалось на редкость удачным.
— Три недели… — мечтательно протянула она. — Думаю, мы это заслужили. Если только, конечно. Карл не выследит Олли Шнайдера раньше. Я хочу собственноручно подключить эту сволочь к машине и допросить его. Похоже, он единственный шпион «Галы», который может указать на директоров «Оплота», причастных к заговору. Хотя, возможно, никто из них не виноват…
Я ущипнул ее за ухо.
— Знаешь что? Давай похитим Зеда и вытрясем из него всю правду. А закон и порядок пошлем ко всем чертям!
— Идиот! Неудивительно, что тебя вышвырнули из СМТ.
Ты же знаешь: у нас нет доказательств, что он занимается шпионажем. И другие тоже. А поскольку все директора из принципа будут горой стоять друг за друга, мы ничего не сможем сделать. Нам не позволят допрашивать верхушку «Оплота».
Я поцеловал ее в шею.
— Наши собственные свидетельства вызвали настоящий? фурор. А Ева — вообще сверхновая звезда. Этого хватит.
— Не радуйся раньше времени, — скептически произнесла Мэт. — Посмотрим, признают ли наши свидетельства в суде. Адвокаты Алистера Драммонда уже представили двадцать три возражения.
— Ерунда!
— Их возражения могут быть приняты во внимание, — не сдавалась Мэт. — Конечно, если нам удастся поймать Шнайдера и добавить к нашим показаниям его признания — дело другое. Жаль, что Бронсон Элгар погиб. Ты только представь, чего он мог порассказать!
— Да, тут я дал маху, — сказал я. — C'est la guerre. [34]
— Я рада, что он мертв, — призналась Мэт. — Это каким же надо быть чудовищем, чтобы закинуть живого человека на комету?
— Кстати, вот она, — показал я. — Вон та, большая, прямо над западным горизонтом.
— Правда? Комета Ада? — Мэт рассмеялась, спрыгнула с гамака и потащила меня за собой. — Давай принесем телескоп! Я хочу рассмотреть ее поближе.
— Боюсь, она тебя разочарует. Но если хочешь — пожалуйста.
Мэт помолчала, глядя на меня блестящими глазами.
— Вообще-то у меня есть идея получше.
— У меня тоже, — откликнулся я.
Мы отвернулись от кометы и, держась за руки, вошли в дом.
Примечания
1
Друг (исп. ).
(обратно)2
Не стоит двух яиц (исп. ).
(обратно)3
Объятие (исп. ).
(обратно)4
Здесь: черт побери! (исп. )
(обратно)5
Приятель (исп. ).
(обратно)6
El Plomazo — пулевая рана (исп. ).
(обратно)7
Не за что (исп. ).
(обратно)8
Бедняков с рифа (исп. ).
(обратно)9
Черт возьми! (исп. )
(обратно)10
Ясное дело! (исп. )
(обратно)11
«Всего лишь раз» (исп. ).
(обратно)12
Часто испражняющиеся существа (исп. ).
(обратно)13
«Река дураков» (исп. ).
(обратно)14
23
(обратно)15
Начальник коллегии (лат. ).
(обратно)16
Здравствуй, мой капитан! (исп. )
(обратно)17
Спагетти по-извозчичьи (ит. )
(обратно)18
Жизненном пространстве (нем. ).
(обратно)19
Улитки! (исп. )
(обратно)20
Здесь: недоделков (исп. ).
(обратно)21
Приятель (исп. ).
(обратно)22
Совершенно верно (исп. ).
(обратно)23
Здесь: непристойных (исп. ).
(обратно)24
Мужчина (исп. ).
(обратно)25
Рыцаря (исп. ).
(обратно)26
Человек (нем. ).
(обратно)27
Песни (исп. ).
(обратно)28
До свидания! (исп. )
(обратно)29
Слава Богу (исп. ).
(обратно)30
Дырочки (исп. ).
(обратно)31
Раз (исп. )
(обратно)32
Два (исп. )
(обратно)33
Три (исп. )
(обратно)34
Война есть война (фр. ).
(обратно)