Литвек - электронная библиотека >> Аше Гарридо >> Современная проза >> Девушка по имени Сердце >> страница 3
Корасон.

– Тогда погибнем мы.

– Значит, можно? Это возможно?

– Уже нет… Простите…

Дверь распахнулась.

– Корасон Моралес! Хосефа Торрес! Нери Ринальди! На выход.

– Все равно, все равно никто кроме нас не смог бы этого сделать. В реальности вашего мира вы обречены… А нам нет смысла вас спасать – мы погибнем.

– Трупоеды. Стервятники.

– Разве? Если бы вы не проплакали всю Вселенную насквозь…

Корасон завернулась в одеяло: из одежды на ней оставались только обрывки блузки. Насекомый проворно юркнул под него, обхватил тонкими лапками бедро Корасон и продолжал свою речь.

– Если бы вы не проточили слезами границы, вы даже не узнали бы о нас! Вы умерли бы всё равно, как вы не понимаете? Зачем нам спасать чужака, когда гибнет наш мир, наши кладки, наше потомство, любовь, всё. Да, мы не такие. Мы совсем другие и любовь у нас другая, но…

– Я поняла тебя, трещотка. Берите эту хренову мою жизнь, я отдаю ее вам. Всё. С концами. А теперь дай мне хоть умереть спокойно. Отстань.

– Я обещал вам колыбельную!

– Пошел ты. Обойдусь.

Уже в шаге от двери Корасон стряхнула его и попыталась раздавить ногой, но он с треском и шипением увернулся и скрылся в темном углу.
Следователь отшвырнул очередной скомканный стаканчик. Ничего, сегодня ему, скорее всего, посчастливится успеть домой к утреннему кофе. От этих толку не будет. Медсестра – кремень, плакса окончательно рехнулась, да толку от нее никакого и не могло быть. Скорее всего, просто трахалась с этим типом, а знать ничего не знала. Попала под раздачу случайно. А остальные и так выжаты досуха. Можно спокойно ехать домой и не травить уже себя этой гадостью. Голова болит невыносимо, но это скоро пройдет. Душ, побриться, кофе по-парижски… и долго-долго спать. После этой чистки подполье нескоро оправится. В конце концов, почему бы ему не взять отпуск и не слетать в Париж самому? Чтобы донье Исабель нечем было колоть глаза мужу-деревенщине. Пожалуй, так он и поступит, именно так. Мужчина в семье должен блюсти свое место. Давно пора.
Первого залпа она ждала почти спокойно. Ненастоящая смерть – маленькая отсрочка. Быть готовой. Не испугаться. Нельзя. Она уже оплакала себя – негоже мертвым возвращаться, правда? Только вздрогнула невольно от громкого звука – и тут же принялась считать секунды, которые надо переждать до окончательной свободы. Слез уже нет, совсем кончились, за чем же ей спрятаться от страха? Колыбельную, говоришь, таракашка? Корасон едва шевелила губами:
Palomita blanca
Pico de coral
Cuando yo me muero
Quien me va a llorar
Белая голубка
Коралловый клюв
Кто обо мне заплачет
Когда я умру
Некто насекомый осторожно коснулся ее души – и белая голубка с алым сверкающим клювом и сизыми глазами распахнула крылья над ее головой и заплакала горько-горько. Второго залпа Корасон не услышала.