приветствие при встрече (см. «ассалам-алейкум»).
Садак (саадак) — колчан.
Сардар — военачальник, а также — начальник вообще.
Сипахи — конные воины.
Сулу — в сочетаниях с женскими именами — красавица. (ср. Барчин-сулу).
Примечания
1
Конграт — одно из узбекских племен.
(обратно)
2
Байсун — местность в южном Узбекистане.
(обратно)
3
Место у порога юрты считается непочетным.
(обратно)
4
По древнему обычаю тюркских народов обряд наречения имени совершался в торжественной обстановке, обычно — на пиру, патриархом племени или шаманом. Выбор счастливого имени должен был иметь магическое значение для последующей судьбы младенца. В мусульманскую эпоху языческого шамана заменял странствующий дервиш-каландар или дивана (юродивый).
(обратно)
5
Рустам Дастан — богатырь Рустем, герой «Шахнаме» Фирдоуси и народных сказаний. Дастан (или Заль) — отец Рустема.
(обратно)
6
Яртыбай — собственное имя, буквально: «полубай», то есть неравный другим по богатству или знатности.
(обратно)
7
Симург — сказочная птица огромной величины и необычайной силы.
(обратно)
8
Речь идет об искусственной родинке — «холь», делая которую, надрезают или накалывают кожу в нужном месте, чтобы пустить под нее краску.
(обратно)
9
Калмыцкие удельные князья носили титул «тайчжи», а царевичи из правящего рода Чингис-хана именовались «хунтайчжи». Собственное имя калмыцкого хана в «Алпамыше» — Тайча-хан — является отражением этого феодального титула.
(обратно)
10
Токаистан — буквально: «страна тугаев» (или токаев), то есть камышовых зарослей; в «Алпамыше» — место, где живут девяносто великанов калмыцкого шаха.
(обратно)
11
Лисой или волчихой пришла… — то есть с удачей или неудачей (выражение, заимствованное из народных сказок о животных).
(обратно)
12
Схватит за ворот… — то есть на том свете потребует с него ответа.
(обратно)
13
Год мыши. — У восточных народов существует счет лет по циклам. Каждый цикл состоит из двенадцати лет, причем каждый год обозначается именем какого-нибудь животного.
(обратно)
14
Седлание коня, связанное с напутствием — благословением, представляет одну из постоянных формул узбекского эпоса.
(обратно)
15
Алияр — обычный припев застольных песен, буквально: «Али-друг!»
(обратно)
16
— Вижу — привлечен его товаром ты… — У многих народов жених или сват выступает как купец, пришедший покупать товар — невесту (пережиток брака-купли).
(обратно)
17
Счету дуков равен счет твоих врагов… — Остов юрты обычно имеет девяносто дуков, вертикальных жердей, которые втыкаются в чангарак, деревянный круг, образующий дымовое отверстие юрты. Раздавленный чангарак и сломанные дуки служат для Суксур предсказанием предстоящей гибели калмыцких богатырей, врагов Барчин, число которых тоже девяносто.
(обратно)
18
Как Юсуф красивый… Иосиф Прекрасный, сын библейского патриарха Иакова; известен на Востоке из корана и многочисленных средневековых романов, рассказывающих о любви к нему красавицы Зюлейки («Юсуф и Зюлейка»).
(обратно)
19
Алпамыш отвечает Караджану иносказаниями, основанными на традиционной символике народной свадебной песни (невеста — утица или верблюдица, которую ищет жених).
(обратно)
20
Кунтугмыш (или Кунтугмуш) — герой известного узбекского народного эпического сказания.
(обратно)
21
Брачные состязания между женихами (или жениха с невестой) нередко встречаются в героическом эпосе и богатырской сказке (в частности — у тюркских и монгольских народов). Исследования этнографов показали, что в основе этих сказаний лежит древний обычай испытания силы жениха, претендующего на руку невесты. Отражением этого обычая являются, между прочим, и брачные игры, часто имеющие характер подобных состязаний. В форме игры такие состязания в верховой езде между юношами и девушками до недавнего времени были широко распространены среди кочевых узбеков, казахов и киргизов. Молодой джигит, участвовавший в «скачке за девушкой», старался нагнать наездницу и посадить ее к себе на лошадь. Победитель имел право на поцелуй. Возможно, что игры и состязания, сопровождающие свадебный пир у полукочевых узбеков и казахов (байга, «козлодранье», борьба), также являются пережитками подобных состязаний.
В «Алпамыше», конечно, состязания между женихами уже не являются брачным обычаем, нормальным бытовым явлением. «Условия Барчин», корни которых лежат в давно забытых обычаях древности, служат в эпосе для идеализации образа народного героя, как испытание и мера его мужества и богатырской силы.
(обратно)
22
Тайные посещения невесты женихом до официальной свадьбы — старинный обычай, известный у многих народов, в том числе у узбеков.
(обратно)
23
Голову коня тебе подам… — Голова считается вкуснейшей в самой почетной частью туши.
(обратно)
24
Белокопытный конь — конь со слабыми копытами, которые не выдерживают каменистой почвы.
(обратно)
25
Право на тебя возьмет он от суда. — Имеется в виду специально изобранный суд лиц, наблюдающих за порядком и выполнением условий скачек.
(обратно)
26
«Смерть старухи» и «собачье рычанье» — старинные народные свадебные обычаи. У входа в юрту ложится старуха, представляясь умершей; другая, изображая собаку, не подпускает жениха к невесте. Получив от жениха подарок, они удаляются.
(обратно)
27
«Держание руки», «поглаживание волос» — также свадебные обряды: жених, обычно через решетку юрты, подает невесте руку, обернутую шелковым платком; потом он поглаживает ее волосы. За это женщины, сопровождающие невесту, также получают от жениха подарки.
(обратно)
28
Сделал он из двух четыре… — то есть смотрел пристально, как бы четырьмя глазами.
(обратно)
29
Сказитель представляет себе Байсун как ханскую столицу, с базарной площадью, ханским «управлением» («давлат-хана») и т. п., по типу среднеазиатских городов старого времени.
(обратно)
30
Раньше — позже ли, — мне достанется… — Согласно обычаю, по которому вдова старшего брата