Литвек - электронная библиотека >> Р А Монтгомери >> Книга-игра >> За рулем >> страница 3
она тебе понравится. Для нее это первое ралли. Она тренируется три года и стала почти профессиональным штурманом у своего отца.

— Отлично! Когда мы с ней встретимся?

— В полдень. Давай собираться. Прежде всего надо взглянуть на трассу. Отправимся на двух машинах. Поехали.

— Я готов, — говоришь ты. Перескакивая через две ступеньки, бежишь в спальню и собираешь вещи. Это не отнимает много времени. Все необходимое уложено в большой рюкзак. Хуберт упаковывает два кожаных чемодана.

Переходи на страницу 32.*

(обратно)

13

— Твой брат Хуберт говорил мне, что ты из очень богатой семьи. Может, тебя хотят похитить, кто знает? — Бернар поворачивается к двум своим товарищам и тараторит на парижском наречии так быстро, что ты почти ничего не понимаешь. Потом он снова поворачивается к тебе. — Решено, мы внедрим на ралли нашего тайного агента. Он будет за всем следить. Он это или она, мы не окажем, тебе лучше ничего не знать. Здесь, в Венаске, мы будем вести наблюдение с вертолета, Если Рауль или его подручные подойдут к тебе, ты включишь этот портативный передатчик. Согласен?

Думать некогда.

— Хорошо. Но, может, мне стоит обзавестись оружием? — спрашиваешь ты.

— Нет, это только усложнит дело. Мы установим электронный передатчик в твоей машине, а второй приколем к рубашке. Они куда полезнее любого оружия.

Бернар делает знак одному из своих помощников, и тот прикалывает к твоей рубашке невинный на вид значок. Другой он прячет в багажнике «порше».

Переходи на страницу 33.*

(обратно)

14

Медленно отпуская тормоз, ты чувствуешь, как «порше» послушно трогается с места. Вправо от шоссе отходит дорога — узкая, но с хорошим покрытием.

Вторая скорость, ты жмешь на газ.

Третья скорость, ты бросаешь взгляд на тахометр, проверяя число оборотов.

Четвертая скорость, машина мчится по дороге, легко вписываясь в повороты. Ты чувствуешь свободу и мощь, словно музыкальный ритм бьется у тебя в ушах и разливается по всему телу.

— Следующий поворот налево, — мягко подсказывает Рауль.

Ты подчиняешься. Перед тобой дорога на Нюрбергринг.

Открой страницу 74.*

(обратно)

15


За рулем. Иллюстрация № 6 (обратно)

16

Тебе хочется как можно скорее убраться отсюда. Этот человек, несмотря на внешнее обаяние, внушает страх. Интуиция подсказывает, что надо сейчас же уезжать, но мешает вежливость.

Если ты решил уехать, открой страницу 36.*

Если продолжаешь держаться в рамках вежливости и остаешься, переходи на страницу 26.*

(обратно)

17

— Предупреди меня перед съездом с шоссе. Какой будет город? — спрашиваешь ты Мари-Лиз.

— Карпентрас, — отвечает она. — До него миль пятьдесят. Я предупрежу тебя тысячу раз.

Время летит быстро, и вскоре вы съезжайте со скоростного шоссе на дорогу, ведущую от Карпентраса к горе Венту. Трасса узкая, на ней полно крутых поворотов и виражей.

— Увеличь скорость миль на десять, — советует Мари-Лиз.

— Запросто, — отвечаешь ты, бросая взгляд на спидометр и тахометр.


За рулем. Иллюстрация № 7
Открой страницу 4.*

(обратно)

18

Вы с Хубертом грузите «феррари» на платформу, цепляете ее к новенькому «ренджроверу» и отправляете в Германию Тебя охватывает волнение, все еще не верится, что Хуберт оказывает тебе столько доверия и полагается на тебя. Ты рад, что он будет с тобой во время гонок.

Миновал полдень. Ты тешишь себя мечтами о победе и не хочешь думать о том, что можешь и погибнуть. В конце концов, авария — это часть автогонок. Не упуская этого из виду, ты стараешься не пугаться, держать себя в руках и быть всегда начеку.

Открой страницу 49.*

(обратно)

19


За рулем. Иллюстрация № 8 (обратно)

20

— Не могу отказаться от такого предложения, Рауль. Идем, — говоришь ты под влиянием минуты.

— Я знал, что ты согласишься, мы с тобой очень похожи. Я сразу это понял, — говорит он, смеясь.

Рауль открывает дверцу водителя, и ты садишься за руль этого автомобиля космической эры. Приборный щиток перед тобой напоминает панель управления сверхзвукового истребителя. Ты вставляешь ключ в замок зажигания, поворачиваешь, и мотор взрывается ревом. На щитке вспыхивают огоньки, сообщая немного нужной и огромное количество ненужной информации.

— Поехали. В конце шоссе поворот направо, — говорит Рауль, откинувшись на сиденье. Он выбирает из ящика компакт-диск и вставляет его в плейер. Звуки джаза наполняют машину. Ты чувствуешь, что весь погрузился в музыку.

Открой страницу 14.*

(обратно)

21

Тем временем вы с Мари-Лиз стартуете в Альпийском ралли, почти забыв об Эрике и его банде. Все ваше внимание поглощает ралли.

Первый этап на горе Венту омрачен сердечным приступом у одного из участников. В остальном все идет отлично. Следующий день более трудный. На покрытой гравием горной дороге, ведущей в Италию, спускает колесо. На его замену уходит больше времени, чем ты рассчитывал, и на этом участке трассы вы с Мари-Лиз отстаете на шесть минут.

— Нам это не наверстать, — говорит она.

— Попробуем, — отвечаешь ты, вписывая «порше» в крутой поворот горной дороги.

К счастью, поблизости нет других машин. Внезапно — так что у тебя не остается времени, чтобы предпринять что-либо, на крутом вираже в опасной близости проносится кроваво-красная «загато-альфа». Откуда она взялась?

— Совсем вплотную прошла, — говоришь ты.

— Не столкнулись, это главное, — вздыхает Мари-Лиз с облегчением.

Переходи на страницу 69.*

(обратно)

22

— Чем могу служить? — вдруг раздается рядом. Однако в этом голосе звучит что угодно, кроме услужливости.

— Нет-нет, ничего. Я просто смотрю. Отличная машина. Просто смотрю, — бормочешь ты.

Это тот самый человек в синем комбинезоне. Ты все еще не можешь распознать его, и тебе не по себе оттого, что он за тобой наблюдал.

— Ладно, смотри, но ничего не трогай.

— Хорошо-хорошо, — отвечаешь ты, отходя. — Спокойной ночи.

А ночью под покровом тьмы ты возвращаешься на стоянку. Ты уверен: кейс тот самый, что был у блондина за столиком в парижском кафе. Необходимо выяснить, что там