Литвек - электронная библиотека >> Чайна Мьевилль >> Социально-философская фантастика >> Город и город >> страница 100
class='book'> 12 Славой Жижек(р. 1949) — словенский культуролог и социальный философ фрейдо-марксистского толка.

(обратно)

13

Маллет— тип причёски (стрижки), при котором волосы подстрижены коротко спереди и по бокам, а сзади остаются длинными.

(обратно)

14

«Que Sera, Sera»— «Чему быть, того не миновать» (исп.), популярная песня Джея Ливингстона и Рэя Эванса (1956), представлена в фильме Альфреда Хичкока «Он слишком много знал».

(обратно)

15

Арзакел (Аль-Заркали)был выдающимся математиком астрономом, достигшим наивысших результатов в Кордове в XI столетии.

(обратно)

16

«Нет значит нет»— известная канадская экспериментальная панк-группа.

(обратно)

17

Поле гончара— выражение происходит из Евангелия от Матфея, 27:3–8, где описывается, как на деньги, возвращённые Иудой, первосвященники купили поле гончара, чтобы использовать его под кладбище для чужеземцев.

(обратно)

18

Звук и свет (фр.).

(обратно)

19

Тиннитус— ощущение звона, шума в ушах при отсутствии какого-либо внешнего раздражителя.

(обратно)

20

Уте Лемпер(р. 1963) — немецкая певица и актриса.

(обратно)

21

Сигил (сигилла) — символ (или комбинация нескольких конкретных символов или геометрических фигур), обладающий определённой магической силой.

(обратно)

22

Оррерий— механическая модель планетной системы.

(обратно)

23

«Большой побег»— американский фильм 1963 г.

(обратно)

24

Эрвин Шрёдингер(1887–1961) — австрийский физик-теоретик, один из создателей квантовой механики. Сделал достоянием общественности свой мысленный эксперимент, в котором кот существует в состоянии суперпозиции, являясь одновременно и живым и мёртвым: этим он хотел показать неполноту квантовой механики при переходе от субатомных систем к макроскопическим.

(обратно)

25

Ч. Мьевиль беседует с участниками читательского круга на сайте RandomHouseReadersCircle.com.

(обратно)

26

Анаграмма имени, фонетически сходная с французским выражением «avide a dollars»(жадный к долларам).

(обратно)