ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Александра Черчень - Пари на сиротку - читать в ЛитвекБестселлер - Ольга Рузанова - Сын губернатора (СИ) - читать в ЛитвекБестселлер - Марина Суржевская - Имя шторма - читать в ЛитвекБестселлер -  Коллектив авторов - Павел Фитин - читать в ЛитвекБестселлер - Лев Николаевич Толстой - Война и мир - читать в ЛитвекБестселлер - Джейсон Фанг - Код жизни. Как защитить себя от развития злокачественных новообразований и сохранить тело здоровым до глубокой старости - читать в ЛитвекБестселлер - Татьяна Витальевна Устинова - Роковой подарок - читать в ЛитвекБестселлер - Михаил Лабковский - Люблю и понимаю - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Джордж Алек Эффинджер >> Киберпанк >> Когда под ногами бездна >> страница 90
тщетно пыталась выпрямиться. Старушка ужасно гордилась собой.

Я взглянул на Чири; она ответила чуть заметной усмешкой.

— Перебьемся, — сказал я.

— Перебьемся, — отозвалась она.

Негр еще ошивался рядом. Он недоуменно оглядел нас и вышел из клуба. Я сэкономил парню целую кучу денег.

Примечания

1

Роман опубликован в 1987, за четыре года до распада СССР, и, увы, в чем-то устарел, хотя очень многое угадано на удивление верно.

Хиджра (букв. «бегство, переезд») — год бегства из Мекки и прибытия в Медину пророка и основателя ислама Мухаммада, 622 г. по юлианскому календарю. Отсюда ведется мусульманское летоисчисление (как в европейской традиции — «от рождества Христова»).

(обратно)

2

Бинт (девочка, в имен. падеже — бинтун), в обычной речи как обращение как правило не употребляется.

(обратно)

3

В большинстве мусульманских стран отступление от религиозных норм преследуется как уголовное преступление.

(обратно)

4

Салам (сокр. от «ас салам ал лейкум», «мир тебе») — эквивалент русского «здравствуй», «привет» или «всего доброго». Соответственно, ответ — «ва ал лейкум ас салам», «и с тобой да будет мир».

(обратно)

5

йа Салам («о, Миротворец», Миротворец — одно из имен Аллаха) — в обычной речи — просто эмоциональное восклицание.

(обратно)

6

Несомненное Писание, Благородный Свиток, Книга (пишется с заглавной буквы) и т. д. — эпитеты Корана.

(обратно)

7

Хотя у арабов принято обращаться друг к другу на «ты», в определенных ситуациях можно употребить формы, соответствующие русскому «вы».

(обратно)

8

Уважительное обращение к старшему или покровителю.

(обратно)

9

Имеется в виду Чикаго 20-х годов, времени жизни знаменитого гангстера Аль Капоне.

(обратно)

10

Галабийя — просторное длинное одеяние, которое носят кочевники-бедуины и крестьяне, иногда — городские жители.

(обратно)

11

«…Не уходи покорно в добрый мрак…» — классическое стихотворение Дилана Томаса, в котором поэт призывает не покоряться старости и смерти: «Ярись, ярись, как быстро век иссяк!».

(обратно)

12

Дженис Джоплин — легендарная рок-певица 60-х годов.

(обратно)

13

Чарльз Мэнсон — глава преступной секты, объявивший себя новым мессией и толковавший песни «Битлз» как откровения, подтверждающие его проповеди. По его приказу в 60-х годах в Голливуде была совершена серия зверских преступлений, в частности, убита жена режиссера Романа Поланского, актриса Шарон Тейт. «Носферату, вампир» — знаменитый немой фильм Мурнау, созданный в Германии, одна из первых экранизаций «Дракулы» Брэма Стокера.

(обратно)

14

Пер. Б. Я. Шидфар.

(обратно)

15

В Коране и сборниках свидетельств о предписаниях пророка Мухаммада — хадисах содержатся многочисленные оговорки, облегчающие или даже позволяющие в отдельных случаях нарушать пост.

(обратно)

16

Правая Стезя, или Истинный Путь, — имеется в виду Коран, сура 2 «Корова», аяты 178, 179.

(обратно)

17

Сура 5 «Трапеза», аят 45 (пер. Б.Я.Шидфар).

(обратно)

18

Мусульманам предписано молиться, обратившись лицом к этому священному для них городу.

(обратно)

19

Наряду с несколько архаичным литературным языком, употребляющимся в официальных выступлениях и т. д., существует множество разговорных диалектов (самые распространенные — сирийский и египетский) для общения в повседневной жизни; не изучив их, трудно понять речь современного араба.

(обратно)

20

Знаменитая фраза из классического трактата средневекового христианского философа-мистика, монаха и богослова Фомы Кемпийского «Подражание Христу». В оригинале — совет послушникам исполнять все, что требуется в повседневной жизни, но не позволять ни внешнему миру, ни внутренним соблазнам поработить их.

(обратно)

21

Пятница — день отдохновения у мусульман.

(обратно)

22

Салах ад-Дин («Благочестие в вере», искаж. — Саладин) — Юсуф ибн Айюб, правитель и военачальник XII в., нанесший серьезное поражение крестоносцам, его имя стало нарицательным.

(обратно)

23

Виллиам аль-Шейк Сабир — то есть, Шекспир. Пер. Е.Бируковой.

(обратно)

24

Хамуд — густой суп типа айнтопфа, ингредиенты различаются в разных странах; кюфта — шашлык из фарша со специями.

(обратно)

25

Неро Вульф, тучный сыщик, гурман, садовод, выращивающий орхидеи, и его помощник Арчи Гудвин — персонажи серии романов одного из самых популярных американских авторов детективов Рекса Стаута.

(обратно)

26

Знаменитая английская актриса, исполнившая в этом фильме главную женскую роль Скарлетт О’Хара.

(обратно)

27

Сура 34 «Саба», аят 39, пер. Б.Я. Шидфар

(обратно)

28

— Люц? Ты уже готов?

— Меня зовут Марид Одран, фрейлейн. Вы не знаете, где Люц? (нем.)

(обратно)

29

Из суры 114 «Род людской» (в пер. Б.Я. Шидфар); самая короткая сура в Коране — 112 «Единобожие».

(обратно)