хорошо вписавшаяся в них кофейня. Но постепенно и скалы, и дома, и минареты, и кварталы слились в одно общее неясное очертание города, которое долго еще темнело и колыхалось на горизонте, пока не растаяло в сизой дымке.
Примечания
1
"Литературное обозрение”, 1983, 19, с, 97.
(обратно)
2
Порт Александретта, ныне Искандерун, был передан французами Турции в 1939 г. (вопреки интересам сирийского народа, добивавшегося воссоединения Александреттского санджака с Сирией). — Здесь и далее примечания переводчиков.
(обратно)
3
Милайя — верхняя женская накидка.
(обратно)
4
Тарбуш — мужской головной убор
(обратно)
5
30 июня 1942 г. армия Роммеля, которую Гитлер перебросил в Африку, подошла к Эль-Аламейну, вклинившись на 400 км в глубь египетской территории.
(обратно)
6
Дословно — мать Хасана. В арабских странах принято уважительно называть замужнюю, почтенную женщину именем одного из сыновей, обычно старшего или даже ожидаемого, если у нее нет еще детей.
(обратно)
7
Омар Мухтар (1862–1931) — герой национально-освободительной борьбы ливийского народа против итальянских оккупантов.
(обратно)
8
Устаз — учитель, форма уважительного обращения к представителям интеллигенции, специалистам в своей области.
(обратно)
9
Когда началась вторая мировая война, Сирия была объявлена «военной зоной» и на ее территории были размещены большие контингенты французских войск — Восточная армия.
(обратно)
10
Стремясь сохранить в Сирии колониальный режим, французский империализм провоцировал в Латакии, Джебель-Друзе и Джезире, входивших в состав Сирии как автономные области, феодальные мятежи, направленные против независимости и единства страны, которые имели место в 1936 г. и в последующие годы.
(обратно)
11
Джуба Бургаль — деревня в районе Латакии, которая долгое время была опорным пунктом сепаратистов.
(обратно)