Литвек - электронная библиотека >> Александр Вурдов >> Языкознание >> Кандзявые эссе >> страница 146
агэмас - агэнай, утау - утаимас - утаванай, томару - томаримас - томаранай и так далее (подробнее с корневыми основами глаголов можно познакомиться в приложении №2 в конце книги).

(обратно)

732

エレベーター (эрэбэ:та:) - лифт (сравните с elevator - американским вариантом лифта).

(обратно)

733

Работа - основное значение элемента 工, являющегося также отдельным кандзи «КО:». Полезно будет напомнить, что элемент 工 - некий плотницкий измерительный инструмент, а измерительные инструменты, например, линейку, обычно держат в левой руке.

(обратно)

734

Царство Хань, образовавшееся в результате распада царства Цзинь на три царства - Вэй, Чжао и Хань, впервые упоминается как независимое государство ещё в 403 году до нашей эры.

(обратно)

735

Истоком китайской цивилизации считается бассейн реки Хуанхэ, которая впадает в Бохайский залив Жёлтого моря. Здесь же, в провинции Шаньдун, находится самая известная в Китае гора - гора Тайшань, которая имеет для китайцев такое же значение, что и Фудзияма для Японцев: «Когда стоишь на вершине Тайшань - все другие горы кажутся мелкими» (Конфуций).

(обратно)

736

Название «Великий Шёлковый Путь» для обозначения связей между дальневосточными и западными цивилизациями предложил дать в 1870-х годах крупнейший немецкий исследователь Центральной и Восточной Азии, географ и геолог барон Фердинанд Пауль Вильгельм фон Рихтгофен (Richthofen, 1833- 1905 гг.).

(обратно)

737

Ранее началом проникновения Христианства в Китай считался 635 год, соответствующий эпохе династии Тан (618-907 гг.).

(обратно)

738

Тот факт, что китайское хань в Японии преобразовалось в кан, объясняется теми же причинами, из-за которых знакомое нам нихон звучало в былые времена как ниппон, - отсутствием у японцев на момент активного заимствования китайских иероглифов звука X.

(обратно)

739

В 712 году была написана старейшая книга Японии «Кодзики» (Записи о деяниях древности), которая была записана полностью иероглифами. В этой книге кроме японских имён и оборотов содержалось множество древних японских песен, которые должны были, естественно, читаться по-японски. В записанных словах иероглифы потеряли свой изначальный идеографический смысл и читались лишь как символы отдельных слогов. Начиная с этого события, стала формироваться японская азбука, в которой иероглифическими упрощёнными символами отображались уже не отдельные слова, а слоги. Так постепенно сформировалась слоговая азбука. На данный момент, как уже хорошо осведомлён читатель, их две: Хирагана и Катакана (см. приложение №4).

(обратно)

740

Ассоциирование Китая с какой-либо правящей династией или большим княжеством древности - нередкий случай, и если японцы восприняли в своё время Китай в олицетворении Ханьской Династии (что отразилось в частичном сохранении этого восприятия в названии «китайских знаков»), то практически всему миру Китай известен по имени правящей всего каких-то пару десятков лет Династии Цинь (английское China, немецкое China, французское Chine), на смену которой пришла Ханьская династия.

(обратно)

741

«R» в «ren» (жень) не ошибка и не опечатка. Считается, что в китайском языке отсутствует привычный нам звук «Р» (R) с характерными для него колебательными движениями кончика языка, но по причине артикуляционной близости произношения звуков «Ж» и «Р» звук «Ж» в латинской транскрипции обозначается буквой R.

(обратно)

742

轡 (ХИ_куцува) - удила, узда (17-е эссе).

(обратно)

743

筆 (ХИЦУ_фудэ) - кисть для письма и рисования: 筆者 (хисся) - автор, писатель; 万年筆 (маннэнхицу) - авторучка. Что же касается иероглифа 笔, то он является китайским упрощённым вариантом иероглифа 筆.

(обратно)

744

Полное название книги (Японский для души. Кандзявые эссе) было «рождено» не без помощи целого коллектива неравнодушных людей: Игорем Ашмариным (Россия, Челябинск) от существительного «кандзи» образовано прилагательное «кандзявые»; перевод слова «эссе» (随筆, дзуйхицу) был предложен Алексеем Коноваловым (Россия-Китай); название серии «Японский для души» перевела на японский как 日本語に魅入られて («ниxoнгo ни мииpapэтэ» - японским языком очарованный) Дзюнко Фудзивара (藤原潤子).

(обратно)

745

http://www.komi.сom/japanese

(обратно)

746

Некоторые слова и кандзи из песни, если они подробно рассматривались в рамках Кандзявых эссе, в этом словарике могут не упоминаться.

(обратно)

747

取 (СЮ_тору) - брать: рука 又, берущая за ухо 耳.

(обратно)

748

Рамочками [...] выделены глаголы, вероятность встречи с которыми в японских текстах и в разговоре очень высока. Рекомендуется запомнить эти семь глаголов как можно быстрее.

(обратно)

749

Японские числительные до десяти применяются при счёте: абстрактных понятий (мнение, проблема, ...); небольших предметов (фруктов, мячей, ...); возраста до десяти лет; квартир, комнат; географических понятий (стран, морей, ...). Во всех остальных случаях используются китайские чтения числительных.

(обратно)

750

Посмертное имя - Кобо Дайси.

(обратно)