Литвек - электронная библиотека >> Кристина Джорджина Россетти >> Поэзия >> Стихи

Кристина Джорджина Россетти
СТИХИ

В гору

– Всё в гору и в гору я буду идти?
– О да. Устанешь, нет мочи.
– И много часов проведу я в пути?
– С утра – до глубокой ночи.
– Когда же смогу отдохнуть я и где?
– Приют наверху найдёшь.
– Но как я увижу его в темноте?
– Мимо ты не пройдёшь.
– Скажи, кто оставил у входа свечу?
– Люди, что шли впереди.
– Они мне откроют, коль я постучу?
– Без стука в дверь заходи.
– На отдых теперь я могу уповать?
– О да, ты его нашёл.
– Но всякому здесь постелют кровать?
– Всякому, кто вошёл.

Помни

Помни обо мне, молю.
Настаёт пора расстаться:
Мне – уйти, тебе – остаться,
Руку отпусти мою.
Помни обо мне, родной,
Не скорбя и не тоскуя,
Словно всё ещё живу я,
В мыслях говори со мной.
А случится, на мгновенье
Ты меня забудешь, милый,
Не ходи потом унылый,
В этом нет большой беды.
Лучше полное забвенье,
Только б улыбался ты.

Половина Луны

Половина Луны. Равновесие зыбко!
Похудеет Луна или пустится в рост?
Половина Луны – как сквозь слёзы улыбка.
В ней и горе, и радость – вперемешку, внахлёст!
Ах, не так ли и жизнь – та же полуошибка,
Тот же полуответ, тот же полувопрос.
Наше счастье, созрев, вдруг становится зыбко.
Наша боль, лишь утихнув, вновь пускается в рост.

«Да» и «Нет»

Он был рождён под небом юга.
Он был влюблён – и никогда
Не огорчал меня нисколько,
Он говорил мне только «да».
Я загрущу – и он бывало
Нахмурится за мною вслед.
Мы с ним не спорили нимало,
Мы ссор не затевали, нет.
Весною, накануне свадьбы,
Когда бежала с гор вода,
Я испугалась: слишком поздно
Вернуть кольцо и слово «да».
Перед священником мы встали –
В моих глазах померкнул свет.
Сама того не ожидая,
Сказала я спокойно: «Нет».
Потом я встретила другого –
Из той страны, где холода.
«Когда б тебя я полюбила,
Что б ты ответил мне тогда?»
Он был суров, немногословен.
Глаза, как стылая вода.
«Не торопи меня с ответом
И, может быть, услышишь "да"».
Он пристегнул к седлу подпругу
И, взявши в руки повода,
Увёз меня в тот край далёкий,
Где солнце греет не всегда.
В пути я вытерпела много,
Но муж затмил мне белый свет,
И у меня не хватит духа
Сказать ему и в шутку «нет».

Роза

Пусть лилия гордится
Тем, что не ранит рук,
Но не она царица
Среди своих подруг.
Как хороша мимоза!
Как нежен яблонь цвет!..
Однако краше розы
Ты не отыщешь, нет.
Её бутон – как пламя,
Её шипы – как нож,
Она играет нами –
И нас кидает в дрожь.

Лето кончится

Бесцветна, невзрачна, мертва. И это
Роза – природы венец?!
Кто знает,
Не ждёт ли и наше лето
Столь неприглядный конец?

Когда я умру

Когда я умру, мой милый,
Не мучайся лишней виной,
Не плачь над моею могилой
И песен печальных не пой.
Взойди травой надо мною,
Сосною высокою будь.
Меня, если вспомнюсь я, вспомни.
А нет – и не надо, забудь.
Уж мне не дано насладиться
Ни каплями свежей росы,
Ни щебетом птичьим, как прежде,
В рассветные наши часы.
Но, может быть, там, в полудрёме,
К незримому брегу гребя,
Тебя я, незримого, вспомню,
А нет – так забуду тебя.

Говорю всем

Труд мой окончен. Пойму и приму.
В небо не брошу прощального взгляда.
Будет ли ветер, мне знать ни к чему:
Моё поле сжато.
Утро и день пролетели в дыму,
Пришло бесконечное время заката.
Спрошу: на меже я мешала кому?
Кого обошла? Перед кем виновата?
Серпа больше в руки я не возьму.
Моё поле сжато.

Стареет Земля

Стареет Земля, хоть и всходит трава,
Зелёным ковром укрывая поля.
Огонь в глубине её тлеет едва.
Стареет Земля.
Мы малая горстка в безбрежной пыли,
Мы тонкая ниточка в сложном плетении.
Под нами в бесчисленных складках Земли
Лежат поколения и поколения.
Когда же огонь скажет слово своё
И вспыхнет опять, обновленье суля?
Земля. Как пронзителен холод её!
Стареет Земля.

Что глубоко?

Что глубоко? Колодец и горе.
Что широко? Улыбка и море.
Что быстротечно? Юность и цвет.
Что бесконечно? Солнечный свет.

Долли

Пляшет у колодца,
Рвёт ромашки в поле –
Весело смеётся
Маленькая Долли.
Чистит ли картошку,
Отвечает в школе –
Прыскает в ладошку
Хохотушка Долли.
Кабы стал её отец
Пэром в той округе,
Перебрался во дворец
Из своей лачуги,
Выгодно продал овец,
Что пасутся в поле, –
Не была бы радостней
Радостная Долли!

Базар гоблинов

Отрывок из поэмы
Лаура поневоле
Послушалась и встала,
Однако, выйдя в поле,
Чуть от сестры отстала.
В волнении ужасном
Обратно повернула,
Снедаема