ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Влада Ольховская - Белая акула  - читать в ЛитвекБестселлер - Дина Ильинична Рубина - Липовая жена - читать в ЛитвекБестселлер - Патрик Кинг - Читайте людей как книгу - читать в ЛитвекБестселлер - Алексей Петрович Ситников - Karmalogic - читать в ЛитвекБестселлер - Алексей Петрович Ситников - Karmamagic - читать в ЛитвекБестселлер - Стивен Кинг - Позже - читать в ЛитвекБестселлер - Anne Dar - Обреченные пылать - читать в ЛитвекБестселлер - Кира Иствуд - Я стала злодейкой любовного романа - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Геза Чат >> Современная проза >> Сад чародея >> страница 54
сборники исчезли из книжных магазинов и библиотек на несколько десятилетий, а дневники вообще не могли быть напечатаны по идеологическим соображениям.

Второе рождение проза Гезы Чата пережила в 1964 г., когда венгерский писатель и книгоиздатель Эндре Иллеш выпустил сборник новелл забытого автора. Однако настоящий «ренессанс Чата» приходится на середину 1990-х гг., когда начали издавать и другие тексты писателя. Дневники Чата впервые увидели свет только в конце 1980-х гг; полностью его мемуарное и эпистолярное наследие было опубликовано уже только в 2005–2008 гг.

Русский читатель, несомненно, увидит в прозе венгерского писателя переклички с Гаршиным, Чеховым и, конечно, Вересаевым и Булгаковым, чьи «Записки врача» и «Морфий» демонстрируют явные параллели с личным и художественным опытом Гезы Чата. Примечательно, что венгерский писатель часто обращался к русской классике, особенно к романам Льва Толстого, и внимательно следил за последними новинками русской литературы, высоко ценил тексты Леонида Андреева, «ругал» Мережковского.

Новеллы и дневники Гезы Чата уже переведены на английский, французский, немецкий, итальянский, португальский, польский, словацкий, эстонский и другие языки. Отдельные произведения были также экранизированы. Среди лучших экранизаций можно назвать дилогию Яноша Саса «Мальчики Витман» (1997)[36] и «Опиум — дневник сумасшедшей» (2007).

Оксана Якименко
Сад чародея . Иллюстрация № 6

Примечания

1

Чоконаи В-M. К надежде. Перевод К. Чуковского. Антология венгерской поэзии, M., 1952. С. 95.

(обратно)

2

Перевод А. Ламбле.

(обратно)

3

«Ветвь оливы» Михая Томпы (1867) — сборник религиозных текстов «для дам».

(обратно)

4

Персонаж Ветхого Завета (Быт. 39:1-20), жена хозяина, у которого Иосиф находился в египетском рабстве. Возжелав юношу, она пыталась добиться его, но после отказа обвинила в попытке изнасилования.

(обратно)

5

Клео ле Мерод (1895–1966) — французская актриса, открытки с фотографиями которой были широко распространены в Европе.

(обратно)

6

«Вечная женственность, тянет нас к ней» (нем.) — в переводе Б. Пастернака, цитата из трагедии И. Гете «Фауст».

(обратно)

7

Сейфы и замки производства австрийской фирмы «Вертхейм» были и остаются символом достатка и неприступности — упоминания о них встречаются во многих произведениях европейской литературы, например, у Станислава Лема.

(обратно)

8

Ференц Эркель (1810–1893) — венгерский композитор, дирижер, педагог, основоположник венгерской национальной оперы.

(обратно)

9

Эдуард Гаслик (Ханслик) (1825–1904) — австрийский музыкальный критик, теоретик музыкального формализма, выступал против музыки Листа, Вагнера и других композиторов своего времени.

(обратно)

10

Эндре Ади (1877–1919) — крупнейший венгерский поэт рубежа XIX–XX вв.

(обратно)

11

Обезболивающий лекарственный препарат, содержит около 50 % морфина.

(обратно)

12

За неимением лучшего (франц.).

(обратно)

13

Описание этого ничем не примечательного дня содержит указания почти на все «проблемные» зоны взаимоотношений Чата с реальностью: нехватка денег, неудовлетворенные сексуальные желания, жажда признания и т. д.

(обратно)

14

Прозвище Дежё Костолани.

(обратно)

15

Страх перед зверствами сербских солдат, о которых Геза Чат неоднократно упоминает в дневнике, заставил писателя покончить жизнь самоубийством, когда сербские солдаты действительно схватили его 11 сентября 1919 г. при попытке перейти сербско-венгерскую границу.

(обратно)

16

Сербский Срем.

(обратно)

17

Денщик Чата.

(обратно)

18

Норман Энджел (1872–1967) — английский журналист, писатель, политический и общественный деятель. Чат, скорее всего, имеет в виду его книгу «Европейская иллюзия» (1909), в которой говорится экономических причинах предстоящей войны.

(обратно)

19

Дежё Костолани.

(обратно)

20

Антония Клаузер (1825–1916) бабушка Гезы Чата по матери.

(обратно)

21

Ул. Деак (ныне — Матко Буковича), 4.

(обратно)

22

Таким знаком — кружком с точкой внутри — Чат обозначал в своих дневниках коитус.

(обратно)

23

Одышкой.

(обратно)

24

Этим знаком Чат обозначал в дневнике поллюции.

(обратно)

25

Баланс в данном случае означает то же, что и комплекс (см. Послесловие).

(обратно)

26

Шамес — служитель при синагоге.

(обратно)

27

Калиум йодатум

(обратно)

28

Резиденция английской страховой фирмы Грэшем (Gresham palota) на пл. Сечени в Будапеште — известный образец венгерского Сецессиона, построено в 1905–1907.

(обратно)

29

Фридеш Каринти (1887–1938) — венгерский писатель и переводчик, блестящий юморист и сатирик, входил в круг авторов «Нюгата», увлекался психологией и психоанализом.

(обратно)

30

Sonka — ветчина, окорок (венг.).

(обратно)

31

Летом 1912 г. Чат работал в Штубне помощником врача.

(обратно)

32

Врач, с которым Чат познакомился в Элёпатаке.

(обратно)

33

Стара-Пазова (Воеводина, Сербия).

(обратно)

34

Дежё Костолани о Гезе Чате.

(обратно)

35

Так в 1941 г. Тибор Денеш в своей книге «Туманные всадники. Портреты писателей» окрестил писателей рубежа XIX–XX вв., «которым не нашлось места в новом мире».

(обратно)

36

Фильм «Мальчики Витман», в основу которого легли две новеллы «Убийство матери» и «Малышка Эмма», получил Серебряный приз ХХ ММКФ-97 в Москве и премию ФИПРЕССИ.

(обратно)