ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Елена Михайловна Малиновская - Отбор. Вне конкурса - читать в ЛитвекБестселлер - Алиса Квин - (Не)счастье для дракона - читать в ЛитвекБестселлер - Мона Кастен - Спаси меня - читать в ЛитвекБестселлер - Андрей Ильич Фурсов - Водораздел. Будущее, которое уже наступило - читать в ЛитвекБестселлер - Герман Симон - Прайс-менеджмент - читать в ЛитвекБестселлер - Яна Ясная - Игры с огнем. За гранью - читать в ЛитвекБестселлер - Кэролайн Ларрингтон - Скандинавские мифы: от Тора и Локи до Толкина и «Игры престолов» - читать в ЛитвекБестселлер - Александра Салиева - Столкновение (СИ) - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Сара Дессен >> Современные любовные романы >> Колыбельная >> страница 78
перевязанный лентой. На ярлыке написано «РАБЕР РЕКОРДС», а ниже, маленькими буквами TruthSquad. Первую композицию я отлично знаю. Она называется «Картофельная песня. Часть первая». Вторая мне знакома еще лучше.

Я достаю свой Вокмэн, надеваю наушники, ставлю диск и жму на плэй. Пока считываются данные, в ушах немного шумит. Я пропускаю первую песню, как и большинство людей, и перехожу сразу ко второй. Слушая вступление, я ложусь поперек кровати и достаю последнее фото из стопки.

На нем мы с Декстером в аэропорту в тот день, когда я возвращалась в школу. Верх получился смазанным, а в правом нижнем углу какой-то отблеск, но это все равно хороший снимок. Мы стоим около окна, моя голова лежит у него на плече, и мы оба улыбаемся. В тот день я грустила, но не так, словно это конец нашей истории. Как и Мелани, я летела в новую жизнь. И в это путешествие я брала как частичку прошлого, так и будущее.

В наушниках играет песня, и ее первые слова о том, что нужно начать сначала в новом джазовом ретро-стиле. Я переворачиваю фото и вижу, что на обратной стороне что-то написано черной ручкой. Все смазано (кто бы сомневался!). Там говорится: «Округ Колумбия, Балтимор, Филадельфия, Остин… и ты. Скоро буду».

Я увеличиваю громкость и позволяю голосу Декстера заполнить мои уши. И хотя я слышала ее уже много раз до этого, когда она заиграла, у меня перехватило дыхание.


В этой колыбельной всего несколько слов

И незамысловатая мелодия

В этой пустой комнате тихо

Но ты все равно ее слышишь

Куда бы ни пошла

И если я когда-нибудь тебя разочарую

Это колыбельная будет по-прежнему играть…


Я знаю, что никаких гарантий нет. Никто не знает, что будет со мной, с ним или с кем-то еще. Ничто не длится вечно, но бывают и исключения. Как хорошая песня, книга или воспоминание, к которым ты можешь вернуться в самые отчаянные времена. И погрузившись в них, надеяться узнать человека, который когда-то был с тобой. Нас с Декстером разделяет целая страна. Но я чувствую, что он ко мне вернется. Так или иначе. А если нет, то, как и раньше, я могу встретить его на полпути.

Но сейчас я сижу на кровати и слушаю свою песню. Написанную человеком, который тогда меня почти не знал, зато сейчас знает лучше остальных. Возможно, она станет хитом, как и предсказывает рекорд-компания, а для группы, где бы они ни были, будет навевать ностальгию. А может ее вообще никто никогда не услышит. В этом все и дело: неизвестно, что будет дальше. Но прямо сейчас мне не хочется думать о прошлом или о будущем, я просто хочу потеряться в словах. Поэтому я ложусь, закрываю глаза и позволяю им заполнить мой разум. Новые и старые, они поднимаются и опускаются в такт моему дыханию. И вскоре, я засыпаю.

Примечания

1

Знак зодиака.

(обратно)

2

SealyPosturepedic — Матрасные системы SealyPosturepedic представляют собой полноценное спальное ложе, состоящее из пружинного матраса Sealy, имеющего двухступенчатые титановые внутренние пружины PosturepedicTitaniumDSx (759 катушек) и пружинного стабилизирующего основания с латексной поверхностью, выполняющего роль амортизатора.

(обратно)

3

Небольшая американская курьерская компания XIX века, поддерживавшая конную почту в Северной Америке.

(обратно)

4

Автосервис.

(обратно)

5

Конфеты Nestle RAISINETS, изюм, покрытый шоколадом.

(обратно)

6

1 фут = 0,305 м.

(обратно)

7

Название одного из сказочных народов — персонажей сказки писателя Ф. Баума «Волшебник из страны Оз»; в произведениях А. В. Волкова, основанных на этой сказке — жевуны.

(обратно)

8

Consumer Reports — журнал организации «Consumers Union» (Союз потребителей), США. Публикует обзоры и сравнительные описания потребительских товаров и услуг, базирующиеся на откликах пользователей и результатах тестирований, проводимых в лаборатории журнала.

(обратно)

9

Восточный варан.

(обратно)

10

Авторская музыкальная композиция (часто известная) в исполнении другого музыканта или коллектива.

(обратно)

11

Город в США, штат Мичиган.

(обратно)

12

«Песня Картошки» — дословно.

(обратно)

13

Квалификационные испытания.

(обратно)

14

Программа углублённого изучения предмета.

(обратно)

15

Служба почтово-посылочных перевозок.

(обратно)

16

Местный антибиотик, мазь для заживления ран и предотвращения возникновения инфекций.

(обратно)

17

Фотоаппарат с фотовспышкой.

(обратно)

18

Обезьяна.

(обратно)

19

«Елочка» — немецкая песня.

(обратно)

20

«Эншур» — напитки, обеспечивающие полноценное и сбалансированное питание.

(обратно)

21

Перефразировал известную фразу: «Никакого везения, просто умение».

(обратно)

22

Gap Inc. — американская компания, крупнейший ритейлер одежды в США и владелец второй по величине в мире сети магазинов по продаже одежды.

(обратно)

23

Болезнь, характеризующаяся внезапным, но целенаправленным переездом в незнакомое место, после чего больной полностью забывает всю информацию о себе, вплоть до имени.

(обратно)

24

Город в Северной Каролине.

(обратно)

25

Город в Северной Калифорнии.

(обратно)

26

Латиноамериканский танец.

(обратно)

27

Большой конверт из канатной («манильской») бумаги желтоватого цвета. Используется для пересылки крупной (многостраничной) корреспонденции.

(обратно)